National Anthem of South Ossetia
English: National Anthem of South Ossetia | |
---|---|
Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn | |
| |
National anthem of | |
Also known as | Уарзон Ирыстон! |
Lyrics | Totraz Kokaev |
Music | Felix Alborov |
Adopted | 1995 |
Audio sample | |
National Anthem of South Ossetia - Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон Гимн
| |
The National Anthem of South Ossetia[note 1] (Ossetian: Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон гимн, Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn), also known as Beloved Ossetia! (Ossetian: Уарзон Ирыстон!, Ossetic pronunciation: [ˈwɑrzon iˈrɪʃton]), was adopted on May 5, 1995. The lyrics were written by Totraz Kokaev and the music was composed by Felix Alborov.[1]
Lyrics
Ossetian (Cyrillic) | Latin script | Georgian script (obsolete) | IPA transcription | English translation |
---|---|---|---|---|
First verse | ||||
Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн |
Uarzon Iryston! Dæ nomy kadæn |
უარზონ ირჷსთონ! დჽ ნომჷ ქადჽნ |
[wɑrʒon irɪ̈ʃton də nomɪ̈ kɑdən] |
Beloved Ossetia! For the glory of thy name, |
First bridge | ||||
Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард, |
Fæxæræm max dæ zæxxæj ard, |
ჶჽხჽრჽმ მახ დჽ ზჽხხჽჲ არდ, |
[fəχərəm mɑχ də ʒəχːəj ɑrd] |
We swear by thy earth, |
Chorus 1 | ||||
Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ – |
Uæ, Styr Xuycau! Dæ xorzæx, Dæ arfæ – |
უჽ, სთჷრ ხუჷცაუ! დჽ ხორზჽხ, დჽ არჶჽ — |
[wə, ʃtɪ̈r χʷɪ̈t͡sɑw də χorʒəχ, də ɑrfə] |
Oh Great God! Do give thy bliss, thy blessing, |
Second verse | ||||
Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ, |
Uæzzau uyd dæ ivhuyd, Iry bæstæ, |
უჽზზაუ უჷდ დჽ ივღუჷდ, ირჷ ბჽსთჽ, |
[wəʒːɑw wɪ̈d də ivʁʷɪ̈d, irɪ̈ bəʃtə] |
Thy past has been hard, oh Ossetian land, |
Second bridge | ||||
Царды рухсмæ æдзух цыдтæ, |
Cardy ruxsmæ ædzux cydtæ, |
ცარდჷ რუხსმჽ ჽძუხ ცჷდთჽ, |
[t͡sɑrdɪ̈ ruχʃmə əd͡zuχ t͡sɪ̈dtə] |
Towards the light of life |
Chorus 2 | ||||
Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ – |
Uæ, Uastyrdži! Dæ xorzæx, Dæ arfæ – |
უჽ, უასთჷრჯი! დჽ ხორზჽხ, დჽ არჶჽ — |
[wə, wɑʃtɪ̈rd͡ʒi də χorʒəχ, də ɑrfə] |
Oh Wastyrdzhi! Do give Ossetian society thy bliss, thy blessing, |
Third verse | ||||
Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг! |
Fydælty ærdxæræn, Iry Uæzæg! |
ჶჷდჽლთჷ ჽრდხჽრჽნ, ირჷ უჽზჽგ! |
[fɪ̈dəltɪ̈ ərdχərən, irɪ̈ wəʒəg] |
Pride of our ancestors, home of the Ossetes! |
Third bridge | ||||
Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном, |
Dugæj dugmæ næræd dæ nom, |
დუგჽჲ დუგმჽ ნჽრჽდ დჽ ნომ, |
[dugəj dugmə nərəd də nom] |
From age to age may your name echo, |
Chorus 3 | ||||
Уæ, Бæсты Фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ – |
Uæ, Bæsty Farn! Dæ xorzæx, Dæ arfæ – |
უჽ, ბჽსთჷ ჶარნ! დჽ ხორზჽხ, დჽ არჶჽ — |
[wə, bəʃtɪ̈ fɑrn də χorfəχ, də ɑrfə] |
Oh fortune (Farn) of the country! Do give thy bliss, thy blessing, |
See also
Notes
- ↑ South Ossetia's status is disputed. It considers itself to be an independent state, but this is recognised by only a few other countries. The Georgian government and most of the world's other states consider South Ossetia de jure a part of Georgia's territory.
References
External links
- Anthem of South Ossetia - The Russian language website "Osinform" features a page on the anthem, with new recordings.
- The Russian language website "Iriston" features a vocal version of the anthem listed as "gimn_ryuo.mp3"
- Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon Gimn - (in MIDI format)