Tarafım
English: My Motherland | |
---|---|
Sheet music | |
Regional anthem of Gagauzia | |
Lyrics | Mina Kösä |
Music | Mihail Colsa, 1995 |
Adopted | 1999 |
Audio sample | |
Gagauz Yerin Gimnı
| |
Tarafım (IPA: [tɑɾɑˈfɯm]; English: My Motherland) is the national anthem of Gagauzia, an autonomous region of Moldova. It was composed by Mihail Colsa in 1995 and the lyrics were originally written by Mina Kosä. It was officially adopted by the People's Assembly of Gagauzia in 1999.[1]
Lyrics
Latin script | Cyrillic script (historical) | IPA transcription | English translation |
---|---|---|---|
First verse | |||
Tarafım, san tarafım, |
Тарафым, сан тарафым, |
tɑɾɑfɯm, sɑn tɑɾɑfɯm |
My motherland, you are my motherland, |
Refrain | |||
Gagauziya – hoşluum, |
Гагаузия – хошлуум, |
gɑgɑuzijɑ xoʃɫuːm, |
Gagauzia – my joy, |
Second verse | |||
İIk adım sendi yaptık, |
Илк адым сенди яптык, |
ilc ɑdɯm sendi jɑptɯk, |
We set our first step with you, |
Refrain | |||
Gagauziya – hoşluum, |
Гагаузия – хошлуум, |
gɑgɑuzijɑ xoʃɫuːm, |
Gagauzia – my joy, |
Third verse | |||
Gagauziya, mutlu yerim, Vatanımsın sän benim, Pek işçidir insanın, Yelleri keser altın. |
Гагаузия, мутлу ерим, Ватанымсын сӓн беним, Пек ишчидир инсанын, Еллери кесер алтын. |
gɑgɑuzijɑ, mutɫu jeɾim, vɑtɑnɯmsɯn sæn benim, pec iʃt͡ʃidiɾ insɑnɯn, jelleɾi ceseɾ ɑɫtɯn |
Gagauzia, my happy motherland, You are my motherland, Your people are hardworking, You produce gold. |
Refrain | |||
Gagauziya – hoşluum, |
Гагаузия – хошлуум, |
gɑgɑuzijɑ xoʃɫuːm, |
Gagauzia – my joy, |
Fourth verse | |||
Ne zorluk seni kırdı, |
Не зорлук сени кырды, |
ne zoɾɫuk seni kɯɾdɯ, ne zɑmɑn doɫɑʃtɯɾdɯ. ɑllɑxɯm, koɾu topɾɑː gɑgɑuz jeɾi, bud͡ʒɑː |
The Obstacles didn't stop you, Nor time did entangle you. God protect our land: Gagauzia, my native land! |
Refrain | |||
Gagauziya – hoşluum, |
Гагаузия – хошлуум, |
gɑgɑuzijɑ xoʃɫuːm, |
Gagauzia – my joy, |