Sansoen Phra Barami

Sansoen Phra Barami
Sheet music of Phleng Sansoen Phra Barami in postcard, early 20th century.

Royal anthem of Thailand Thailand
National anthem of Siam Thailand

Lyrics Narisara Nuwattiwong, 1913
Music Pyotr Shchurovsky, 1888
Adopted 1888
Audio sample
Thai Royal Anthem (Instrumental)
  • file
  • help

"Sansoen Phra Barami" (Thai: สรรเสริญพระบารมี, lit: glorify his prestige) is the royal anthem of Thailand. The music was composed by the Russian composer Pyotr Shchurovsky, in 1888, to serve as Siam's national anthem.[1] The lyrics were later added by Prince Narisaranuvadtivongs, around 1913, and were later revised by King Rama VI.

Sansoen Phra Barami was the national anthem of Siam from 1888 until 1932, when it was replaced by Phleng Chat. The royal anthem is performed during state occasions, as well as when a high-ranking member of the royal family is present for a function. In addition, the royal anthem is still played before the beginning of each film in movie theatres, as well as before the commencement of the first act in plays, musicals, concerts, and most other live performances of music or theatre in Thailand. The anthem is also played at the sign-on and closedown of television and radio programming, For example, Channel 7 airs a video of the anthem, with pictures of King Bhumibol Adulyadej from his birth to the present day shown.

Lyrics

Siamese theater group which performed in Berlin, Germany in 1900.
Thai lyrics Thai transliteration (RTGS) IPA transcription
ข้าวรพุทธเจ้า Kha Wora Phuttha Chao [kʰaː˥˩ wɔˈra˧ pʰut̚ˈtʰa˦˥ t͡ɕaːw˥˩]
เอามโนและศิระกราน Ao Mano Lae Sira Kran [ʔaw˧ maˈnoː˧ lɛʔ˦˥ siʔ˩.raʔ˦˥ kraːn˧]
นบพระภูมิบาล บุญดิเรก Nop Phra Phummi Ban Bunya Direk [nop˦˥ pʰraʔ˦˥ ˈpʰuːmmiʔ˧ baːn˧ bunˈjaʔ˧ diʔˈreːk̚˩]
เอกบรมจักริน Ek Boromma Chakkrin [ʔeːk̚˩ ˈbɔʔˌrommaʔ˧ t͡ɕak̚˩.krin˧]
พระสยามินทร์ Phra Sayamin [pʰraʔ˦˥ saˈjaː˩˧.min˧]
พระยศยิ่งยง Phra Yotsa Ying Yong [pʰraʔ˦˥ jot̚˦˥.saʔ˩ jin˥˩ joŋ˧]
เย็นศิระเพราะพระบริบาล Yen Sira Phro Phra Bori Ban [jen˧ siʔ˩.raʔ˦˥ pʰrɔʔ˦˥ pʰraʔ˦˥ ˈbɔriʔ˧ baːn˧]
ผลพระคุณ ธ รักษา Phon Phra Khun Tha Raksa [pʰon˩˧ pʰraʔ˦˥ kʰun˧ tʰaʔ˦˥ rak̚˦˥.saː˩˧]
ปวงประชาเป็นสุขศานต์ Puang Pracha Pen Suk San [pwaŋ˧ praʔˈt͡ɕaː˧ pen˧ suk̚˩ saːn˩˧]
ขอบันดาล Kho Bandan [kʰɔ˦˥ bandaːn˧]
ธ ประสงค์ใด Tha Prasong Dai [tʰaʔ˦˥ praʔˈsoŋ˦˥ daj˧]
จงสฤษดิ์ดัง Chong Sarit Dang [t͡ɕoŋ˧ saˈrit̚˩ daŋ˩]
หวังวรหฤทัย Wang Wora Haruethai [waŋ˦˥ wɔˈra˧ haˈrɯʔ.tʰaj˧]
ดุจถวายชัย ชโย Ducha Thawai Chai Chayo [dut͡ɕaʔ˩ tʰaˈwaːj˩˧ t͡ɕʰaj˧ t͡ɕʰaˈjo˧]

English translation

We, servants of His great Majesty,
prostrate our heart and head,
to pay respect to the ruler, whose merits are boundless,
our glorious sovereign ,
the greatest of Siam,
with great and lasting honor,
(We are) secure and peaceful because of your royal rule,
the result of royal protection
(is) people in happiness and in peace,
May it be that
whatever you will,
be done
according to the hopes of your great heart
as we wish (you) victory, hurrah!

Lyrics during World War II

ข้าวรพุทธเจ้า เอามโนและศิระกราน
นบพระภูมิบาล บรมกษัตริย์ไทย
ขอบันดาล ธ ประสงค์ใด
จงสิทธิดั่ง หวังวรหฤทัย
ดุจถวายชัย ชโย

Thai Latin words

Kha Wora Phuttha Chao
Ao Mano Lae Sira Kran
Nop Phra Phummiban
Borom Kasat Thai
Kho Bandan
Tha Prasong Dai
Chong Sit Dang
Wang Wora Haruethai
Dutcha Thawai Chai
Chayo

References

  1. Nicholas Grossman; Dominic Faulder, eds. (2011). King Bhumibol Adulyadej – A Life's Work: Thailand's Monarchy in Perspective. Singapore: Editions Didier Millet. p. 359. ISBN 978-981-4260-56-5.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.