State Anthem of the Republic of Karakalpakstan

Qaraqalpaqstan Respublikasınıń Mámleketlik Gimni
English: State Anthem of the Republic of Karakalpakstan
Қарақалпақстан Республикасының Мәмлекетлик Гимни
Coat of Arms of Karakalpakstan

Regional anthem of Karakalpakstan
Lyrics I. Yusupov
(И. Юсупов)
Music N. Muxammeddinov
(Н. Мухаммеддинов)
Adopted 24 December 1993
Audio sample
State Anthem of Ķaraķalpaķstan - Қарақалпақстан Республикасының Мәмлекетлик Гимни
  • file
  • help

The State Anthem of the Republic of Karakalpakstan (Karakalpak: Qaraqalpaqstan Respublikasınıń Mámleketlik Gimni; Uzbek: Qoraqalpog‘iston Respublikasi Davlat Madhiyasi) is one of the national symbols of the republic of Karakalpakstan, an autonomous region of Uzbekistan, along with its flag and coat of arms. The anthem was composed by N. Mukhammeddinov with lyrics written by I. Yusupov. It was officially adopted on 24 December 1993.[1]

Lyrics

Karakalpak lyricsCyrillic scriptArabic script (historical)IPA transcriptionEnglish translation
First verse

Jayxun jaǵasında ósken bayterek,
Túbi bir, shaqası mıń bolar demek.
Sen sonday sayalı, quyashlı elseń,
Tınıshlıq hám ıǵbal sendegi tilek.

Жайхун жағасында өскен байтерек,
Түби бир шақасы мың болар демек,
Сен сондай саялы қуяшлы елсең,
Тынышлық ҳәм ығбал сендеги тилек.

،جايحۇن جاعاسىندا ؤسكەن بايتەرەك
،تٷبئ بئر شاقاسى مىڭ بولار دەمەك
،سەن سونداي سايالى قۇياشلى ەلسەڭ
.تىنىشلىق هأم ىعبال سەندەگئ تئلەك

[ʒɑjxun ʒɑɣɑsɯndɑ œsken bɑjterek]
[tybi bir, ʃɑqɑsɯ mɯŋ boɫɑr demek]
[sen sondɑj sɑjɑɫɯ, qujɑʃɫɯ elseŋ]
[tɯnɯʃɫɯq hæm ɯɣbɑɫ sendegi tilek]

Chorus

Diyxan baba nápesi bar jerinde,
Juwsan ańqıp, kiyik qashar shólinde.
«Qaraqalpaqstan» degen atıńdı,
Áwladlar ádiwler júrek tórinde.

Дийхан баба нәпеси бар жеринде,
Жуўсан аңқып, кийик қашар шөлинде,
«Қарақалпақстан» деген атыңды,
Әўладлар әдиўлер жүрек төринде.

،دئيحان بابا نأپەسئ بار جەرئندە
،جۇۋسان اڭقىپ، كئيئك قاشار شؤلئندە
،قاراقالپاقستان» دەگەن اتىڭدى»
.أۋلادلار أدئۋلەر جٷرەك تؤرئندە

[dijxɑn bɑbɑ næpesi bɑr ʒerinde]
[ʒuwsɑn ɑɴqɯp, kijik qɑʃɑr ʃœlinde]
[qɑrɑqɑɫpɑqstɑn degen ɑtɯŋdɯ]
[æwɫɑdɫɑr ædiwler ʒyrek tœrinde]

Second verse

Aydın keleshekke shaqırar zaman,
Mártlik miynet, bilim jetkizer oǵan.
Xalqıń bar azamat, dos hám miyirban,
Erkin jaynap-jasnap, máńgi bol aman.

Айдын келешекке шақырар заман,
Мәртлик мийнет, билим жетизер оған,
Халқың бар азамат, дос ҳәм мийирбан,
Еркин жайнап-жаснап, мәңги бол аман.

،ايدىن كەلەشەككە شاقىرار زامان
،مأرتلئك مئينەت، بئلئم جەتئزەر وعان
،حالقىڭ بار ازامات، دوس هأم مئيئربان
.ەركئن جاينال-جاسناپ مأڭگئ بول امان

[ɑjdɯn keleʃekːe ʃɑqɯrɑr zɑmɑn]
[mærtlik mijnet, bilim ʒetkizer oɣɑn]
[xɑɫqɯŋ bɑr ɑzɑmɑt, dos hæm mijirbɑn]
[erkin ʒɑjnɑp-ʒɑsnɑp, mæŋgi boɫ ɑmɑn]

Chorus

Diyxan baba nápesi bar jerinde,
Juwsan ańqıp, kiyik qashar shólinde.
«Qaraqalpaqstan» degen atıńdı,
Áwladlar ádiwler júrek tórinde.

Дийхан баба нәпеси бар жеринде,
Жуўсан аңқып, кийик қашар шөлинде,
«Қарақалпақстан» деген атыңды,
Әўладлар әдиўлер жүрек төринде.

،دئيحان بابا نأپەسئ بار جەرئندە
،جۇۋسان اڭقىپ، كئيئك قاشار شؤلئندە
،قاراقالپاقستان» دەگەن اتىڭدى»
.أۋلادلار أدئۋلەر جٷرەك تؤرئندە

[dijxɑn bɑbɑ næpesi bɑr ʒerinde]
[ʒuwsɑn ɑɴqɯp, kijik qɑʃɑr ʃœlinde]
[qɑrɑqɑɫpɑqstɑn degen ɑtɯŋdɯ]
[æwɫɑdɫɑr ædiwler ʒyrek tœrinde]

See also

References

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.