Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic
English: Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic | |
---|---|
Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasının Himni آذربایجان سووئت سوسیالیست رئسپوبلیکاسینین هیمنی | |
| |
Former anthem of | |
Lyrics |
Suleyman Rustam, Samad Vurgun, Huseyn Arif |
Music | Uzeyir Hajibeyov |
Adopted | 1944 |
Relinquished | 1992 |
Audio sample | |
Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic (post-Stalin version)
| |
The State Anthem of the Azerbaijan SSR[lower-alpha 1] was the national anthem of Azerbaijan when it was a republic of the Soviet Union, known as the Azerbaijan SSR.
Background
The anthem was used from 1944 to 1992. It was composed by Uzeyir Hajibeyov,[1] who also composed the March of Azerbaijan, the current national anthem of Azerbaijan. Suleyman Rustam, Samad Vurgun and Huseyn Arif wrote the lyrics which were altered in 1978 to remove mentions of Joseph Stalin. Like many national anthems of the republics of the Soviet Union, this song praised Vladimir Lenin (and formerly Joseph Stalin as well), the October Revolution and Communism. It also praised the friendship of the republics of the Soviet Union. It was also the anthem of Azerbaijan when it gained independence until 1992 when the March of Azerbaijan was restored.
Lyrics
1978—1992
Azerbaijani
Latin script | Cyrillic script | Ja alif script | Perso-Arabic script | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
First verse | ||||
Azərbaycan! Çiçəklənən respublika, şanlı diyar! |
Азәрбајҹан! Чичәкләнән республика, шанлы дијар! |
Azərʙajçan! Cicəklənən respuʙlika, şanlь dijar! |
!آذربایجان! چیچکلنهن رئسپوبلیکا، شانلی دیار .قادیر سووئت ائللرینده هم آزادسان، هم بختیار |
[ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn t͡ʃit͡ʃæclænæn ɾespublikɑ, ʃɑnɫɯ dijɑɾ] |
Chorus | ||||
Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz, |
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз, |
Jolumuz Lenin joludur, partijadьr rəhʙərimiz, |
،یولوموز لئنین یولودور، پارتییادیر رهبریمیز |
[joɫumuz lenin joɫuduɾ, pɑɾtijɑdɯɾ ɾæhbæɾimiz] |
Second verse | ||||
Odlar yurdu, bu ağ günlər el gücünün bəhrəsidir, |
Одлар јурду, бу ағ ҝүнләр ел ҝүҹүнүн бәһрәсидир, |
Odlar jurdu, ʙu aƣ gynlər el gyçynyn ʙəhrəsidir, |
،اودلار یوردو، بو آغ گونلر ائل گوجونون بهرهسیدیر |
[odɫɑɾ juɾdu, bu ɑɣ ɟynlæɾ el ɟyd͡ʒynyn bæhɾæsidiɾ] |
Chorus | ||||
Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz, |
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз, |
Jolumuz Lenin joludur, partijadьr rəhʙərimiz, |
،یولوموز لئنین یولودور، پارتییادیر رهبریمیز |
[joɫumuz lenin joɫuduɾ, pɑɾtijɑdɯɾ ɾæhbæɾimiz] |
Third verse | ||||
Rəşadətli rus xalqıdır dostluq, birlik bayraqdarı, |
Рәшадәтли рус халгыдыр достлуг, бирлик бајрагдары, |
Rəşadətli rus xalqьdьr dostluq, ʙirlik ʙajraqdarь, |
،رشادتلی روس خالقیدیر دوستلوق، بیرلیک بایراقداری |
[ɾæʃɑdætli ɾus χɑɫgɯdɯɾ dostɫuχ, biɾliç bɑjɾɑgdɑɾɯ] |
Chorus | ||||
Yolumuz Lenin yoludur, partiyadır rəhbərimiz, |
Јолумуз Ленин јолудур, партијадыр рәһбәримиз, |
Jolumuz Lenin joludur, partijadьr rəhʙərimiz, |
،یولوموز لئنین یولودور، پارتییادیر رهبریمیز |
[joɫumuz lenin joɫuduɾ, pɑɾtijɑdɯɾ ɾæhbæɾimiz] |
Russian and English
Russian (Cyrillic) | Russian (Latin) | English translation | ||
---|---|---|---|---|
First verse | ||||
Азербайджан! Процветающая республика, славный край! |
Azerbajdžan! Procvetajušcaja respublika, slavnyk kraj! |
Azerbaijan! Prosperous country, glorious land! | ||
Chorus | ||||
Наш путь — путь Ленина, Партия — наш руководитель! |
Naš putj – putj Lenina, Partija – naš rukovoditelj! |
Our way is the way of Lenin, the party is our leader, | ||
Second verse | ||||
Страна огней! Эти светлые дни — плод усилий народа! |
Strana ognej! Eti svetlyje dni – plod usilij naroda! |
Land of Fire! These white days stem from our national will, | ||
Chorus | ||||
Наш путь — путь Ленина, Партия — наш руководитель! |
Naš putj – putj Lenina, Partija – naš rukovoditelj! |
Our way is the way of Lenin, the party is our leader, | ||
Third verse | ||||
Доблестный русский народ — знаменосец дружбы и единства! |
Doblestnyj russkij narod – znamenosec družby i jedinstva! |
The valiant Russians are our friends, our comrades-in-arms, | ||
Chorus | ||||
Наш путь — путь Ленина, Партия — наш руководитель! |
Naš putj – putj Lenina, Partija – naš rukovoditelj! |
Our way is the way of Lenin, the party is our leader, |
Stalinist lyrics 1944–1978
Azerbaijani
Cyrillic script | Cyrillic script (1939–1958) | Ja alif script | Latin script |
---|---|---|---|
First verse | |||
Азәрбајҹан – дүнја ҝөрмүш бу шәрәфли, шанлы дијар, |
Азәрбайҹан – дүня ҝөрмүш бу шәрәфли, шанлы дияр, |
Azərʙajçan – dynja gɵrmyş ʙu şərəfli, şanlь dijar, |
Azərbaycan – dünya görmüş bu şərəfli, şanlı diyar, |
Chorus | |||
Гој вар олсун Азәрбајҹан, Одлар јурду – Ана вәтән |
Гой вар олсун Азәрбайҹан, Одлар юрду – Ана вәтән |
Qoj var olsun Azərʙajçan, Odlar jurdu – Ana vətən |
Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu – Ana vətən |
Second verse | |||
Устадымыз бөјүк Ленин – шанлы зәфәр бајрағымыз, |
Устадымыз бөйүк Ленин – шанлы зәфәр байрағымыз, |
Ustadьmьz ʙɵjyk Lenin – şanlь zəfər ʙajraƣьmьz, |
Ustadımız böyük Lenin – şanlı zəfər bayrağımız, |
Chorus | |||
Гој вар олсун Азәрбајҹан, Одлар јурду – Ана вәтән |
Гой вар олсун Азәрбайҹан, Одлар юрду – Ана вәтән |
Qoj var olsun Azərʙajçan, Odlar jurdu – Ana vətən |
Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu – Ana vətən |
Third verse | |||
Гардашымыз рус халгыдыр азадлығын бајрагдары, |
Гардашымыз рус халгыдыр азадлығын байрагдары, |
Qardaşьmьz rus xalqьdьr azadlьƣьn ʙajraqdarь, |
Qardaşımız rus xalqıdır azadlığın bayraqdarı, |
Chorus | |||
Гој вар олсун Азәрбајҹан, Одлар јурду – Ана вәтән |
Гой вар олсун Азәрбайҹан, Одлар юрду – Ана вәтән |
Qoj var olsun Azərʙajçan, Odlar jurdu – Ana vətən |
Qoy var olsun Azərbaycan, Odlar yurdu – Ana vətən |
English
First verse |
Azerbaijan – the world has seen this glorious, glorious land, |
Chorus |
Whether you have to let of the Land of Fire – Motherland |
Second verse |
Master of Lenin – a glorious victory flag, |
Chorus |
Whether you have to let of the Land of Fire – Motherland |
Third verse |
Brother-bearer of freedom for the Russian people, |
Chorus |
Whether you have to let of the Land of Fire – Motherland |
See also
National anthems of Azerbaijan |
---|
|
Notes
- ↑ Azerbaijani: Азәрбајҹан Совет Сосиалист Республикасынын Һимни; Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasının Himni, آذربایجان سووئت سوسیالیست رئسپوبلیکاسینین هیمنی