Anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic

Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни
Гимн Кыргызской ССР
English: State Anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic
Qьrƣьz SSR Mamlekettik Gimni
Gimn Kyrgyzskoj SSR

State anthem of  Kirghiz SSR
Lyrics Kubanychbek Malikov, Tulgebay Sydykbekov, Mukanbet Toktobaev, and Aaly Tokombaev
Music Vladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev and Vladimir Fere, 1946
Adopted 1946
Relinquished 1992
Audio sample
State Anthem of the Kyrgyz SSR (vocal)
  • file
  • help

The State Anthem of the Kirghiz SSR (Kyrgyz: Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни, Qьrƣьz SSR Mamlekettik Gimni; Russian: Гимн Кыргызской ССР) was the national anthem of Kyrgyzstan when it was a republic of the Soviet Union, known as the Kirghiz SSR.

Background

The music was composed by Vladimir Vlasov, Abdylas Maldybaev and Vladimir Fere, and the words were written by Kubanychbek Malikov, Tulgebay Sydykbekov, Mukanbet Toktobaev, and Aaly Tokombaev.

Lyrics

In Kyrgyz

Cyrillic scriptLatin scriptArabic script
First verse

Азаттыкты Кыргыз эңсеп турганда,
Ала-Тоого Октябрдын таңы аткан.
Улуу орус достук менен кол берип,
Ленин бизге бак-таалайга жол ачкан.

Azattьqtь Qьrƣьz eᶇsep turƣanda,
Ala-Tooƣo Oktjaʙrdьn taᶇь atqan.
Uluu orus dostuq menen qol ʙerip,
Lenin ʙizge ʙaq-taalajƣa çol acqan.

،ازاتتىقتى قىرعىز ەڭسەپ تۇرعاندا
.الا-تووسۇن وكتيابردىن تاڭى اتقان
،ۇلۇۇ ورۇس دوستۇق مەنەن قول بەرىپ
.لەنىن بىزگە باق-تاالايعا جول اچقان

Chorus

Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!

Çaşa, Qьrƣьzstanьm,
Lenin tuusu qoluᶇda.
Alƣalaj ʙer, gyldɵj ʙer,
Kommunizm çolunda!

،جاشا، قىرعىزستانى
.لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
!كوممۇنىزم جولۇندا

Second verse

Эмгек, эрдик, күрөштөрдө такшалтып,
Таалай берген улуу Совет калкына.
Жеңиштерден жеңиштерге алпарат,
Элдин күчү – Лениндик партия.

Emgek, erdik, kyrɵştɵrdɵ taqşaltьp,
Taalaj ʙergen uluu Sovet qalqьna.
Çeᶇişterden çeᶇişterge alparat,
Eldin kycy – Lenindik partija.

،ەمگەك، ەردىك، كۉرۅشتۅردۅ تاقشالتىپ
.تاالاي بەرگەن ۇلۇۇ سوۋەت قالقىنا
،جەڭىشتەردەن جەڭىشتەرگە الپارات
.ەلدىن كۉچۉ – لەنىندىك پارتىيا

Chorus

Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!

Çaşa, Qьrƣьzstanьm,
Lenin tuusu qoluᶇda.
Alƣalaj ʙer, gyldɵj ʙer,
Kommunizm çolunda!

،جاشا، قىرعىزستانى
.لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
!كوممۇنىزم جولۇندا

Third verse

Эл достугун болоттон бек ширетип,
Көп улуттан Союз курдук урагыс.
Жандай сүйүп даңктуу Ата Мекенди,
Түбөлүкке Коммунизм курабыз.

El dostuƣun ʙolotton ʙek şiretip,
Kɵp uluttan Sojuz qurduq uraƣьs.
Çandaj syjyp daᶇqtuu Ata Mekendi,
Tyʙɵlykke Kommunizm quraʙьz.

،ەل دوستۇعۇن بولوتتون بەك شىرەتىپ
.كۅپ ۇلۇتتان سويۋز قۇردۇق ۇراعىس
،جانداي سۉيۉپ داڭكتۇۇ اتا مەكەندى
.تۉبۅلۉككە كوممۇنىزم قۇرابىز

Chorus

Жаша, Кыргызстаным,
Ленин туусу колуңда.
Алгалай бер, гүлдөй бер,
Коммунизм жолунда!

Çaşa, Qьrƣьzstanьm,
Lenin tuusu qoluᶇda.
Alƣalaj ʙer, gyldɵj ʙer,
Kommunizm çolunda!

،جاشا، قىرعىزستانى
.لەنىن تۇۇسۇ قولۇڭدا
،العالاي بەر، گۉلدۅي بەر
!كوممۇنىزم جولۇندا


In Russian and English

Cyrillic script Latin script English translation

Киргизы жаждали свободы восход,
Октябрь светом Ала-Тоо озарил,
Дружбой согрел нас великий русский народ,
Ленин всем нам дорогу к счастью открыл.

Славься, наш киргизский край,
Вперёд шествуй и цвети,
Знамя Ленина вздымай
К коммунизму на пути!

Вырастив в подвигах борьбы и труда
И одарив счастьем советский народ,
Партия Ленина — сила народная
К новым победам нашу страну ведёт.

Славься, наш киргизский край,
Вперёд шествуй и цвети,
Знамя Ленина вздымай
К коммунизму на пути!

Союз наций свободных несокрушим,
Дружба народов наших, как сталь, крепка,
К Отчизне беззаветно любовь мы храним,
И коммунизм мы построим на века!

Славься, наш киргизский край,
Вперёд шествуй и цвети,
Знамя Ленина вздымай
К коммунизму на пути!

Kirgizy žaždali svobody voshod,
Oktjabrj svetom Ala-Too ozaril,
Družboj sogrel nas velikij russkij narod,
Lenin vsem nam dorogu k sčastjju otkryl.

Slavjsja, naš kirgizskij kraj,
Vperyod šestvuj i cveti,
Znamja Lenina vzdymaj
K kommunizmu na puti!

Vyrastiv v podvigah borjby i truda
I odariv sčastjem sovetskij narod,
Partija Lenina — sila narodnaja
K novym pobedam našu stranu vedjot.

Slavjsja, naš kirgizskij kraj,
Vperyod šestvuj i cveti,
Znamja Lenina vzdymaj
K kommunizmu na puti!

Sojuz nacij svobodnyh nesokrušim,
Družba narodov naših, kak stalj, krepka,
K Otčizne bezzavetno ljubovj my hranim,
I kommunizm my postrojim na veka!

Slavjsja, naš kirgizskij kraj,
Vperyod šestvuj i cveti,
Znamja Lenina vzdymaj
K kommunizmu na puti!

The Kyrgyz, longing for freedom rose,
October's lights the Ala-Too did lit,
the great Russian people warmed us with friendship,
Lenin opened the road to happiness for all of us.

Be famous, our Kyrgyzstan,
raise up Lenin's banner.
March forward, and flourish on,
on to Communism's way!

Grown in the exploits of courage and labour
providing happiness to the Soviet people.
Leading our country to new victories,
the power of the people - Lenin's party.

Be famous, our Kyrgyzstan,
raise up Lenin's banner.
March forward and flourish
on to Communism's way!

The union of free nations is indestructible,
the friendship of our peoples is strong as steel,
selflessly we love our Fatherland,
we will build Communism forever and ever.

Be famous, our Kyrgyzstan,
raise Lenin's banner.
March onward and flourish
on to Communism's way!

References

    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.