See also: and
U+98A8, 風
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-98A8

[U+98A7]
CJK Unified Ideographs
[U+98A9]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 182, 風+0, 9 strokes, cangjie input 竹弓竹中戈 (HNHLI) or 竹弓一中戈 (HNMLI), four-corner 77210, composition𠘨)

Derived characters

Descendants

References

  • KangXi: page 1411, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 43756
  • Dae Jaweon: page 1930, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4480, character 1
  • Unihan data for U+98A8

Chinese

trad.
simp.
variant forms 𠙊

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Qin slip script Ancient script Small seal script Transcribed ancient scripts
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*b·ruːm
*b·uːm
*pʰomʔ
*pʰoms, *bum
*bom
*bom, *boms
*bom, *boms
*bomʔ
*bloms, *bum
*boːŋ, *bum
*plum, *plums
*plum
*plum
*plum
*plum
*plum
*plum
*plums
*blum
*blum
*bums

Phono-semantic compound (形聲, OC *plum, *plums) : phonetic  (OC *bom) + semantic  (insects). Ancient Chinese thought insects appear with wind. (Insects refer to any kind of animal, such as tigers (大蟲)).

In the oracle bone script, the character (OC *bums, “male fenghuang”) was phonetically borrowed to represent (OC *plum, *plums). The right part of the bronze inscription of the character consists of phonetic (OC *bom) at the top, and three parts depicting the fur on the tail of the male fenghuang at the bottom. Subsequent forms of are based on the right part of its bronze inscription, with two of the three threads of "fur" removed for simplification. The in the Chu script and Qin script of was likely a result of further simplification of the "fur". Shuowen misinterpreted the character by associating it with insects. (Li (2012))

Etymology

Possibly from Proto-Sino-Tibetan *buŋ (wind) (STEDT). Velar nasal final , restored later in Middle Chinese (Schuessler, 2007), is preserved in cognates like Proto-Central Naga *m-puŋ, Jingpho mabung, nbung, Drung nvmbeung.

Pronunciations 1, 2, and 3 are all cognates; with both 2 and 3 evolving from *prəm-s, exoactive (with causative suffix -s) of *prəm (Schuessler, 2007). It is unclear how Old Chinese *prəm is related to Tibetan རླུང (rlung) and Proto-Tai *C̬.lɯmᴬ.

Korean 바람 (baram) was borrowed from Chinese (Zhao, 2007). This word has a wide range of extended meanings, and interestingly many of these have exact parallels in the Korean borrowed item. Compare Chinese 風流 and 風騷 with Korean 바람둥이 (baramdung-i).

Cognate with:

  • 飛廉 (OC *pɯl ɡ·rem, “wind god”)
  • 蜚蠊 (OC *pɯlʔ/bɯls ɡ·rem, “cockroach”) (note the preservation of the -r- infix in Old Chinese through disyllabification, also (OC *b·ruːm), (OC *b·uːm))
  • (OC *plum, “mad, insane”)
  • (OC *plums, “to mock, to advise”)
  • (OC *bom, *boms, “sail”)

The development from Old Chinese to Middle Chinese was irregular, driven by dissimilation of the initial and coda bilabial consonants.

Pronunciation 1


Note:
  • Quanzhou:
    • hoang - vernacular;
    • hong - literary.
Note:
  • huang1 - vernacular;
  • hong1 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /fəŋ⁵⁵/
Harbin /fəŋ⁴⁴/
Tianjin /fəŋ²¹/
Jinan /fəŋ²¹³/
Qingdao /fəŋ²¹³/
Zhengzhou /fəŋ²⁴/
Xi'an /fəŋ²¹/
Xining /fə̃⁴⁴/
Yinchuan /fəŋ⁴⁴/
Lanzhou /fə̃n³¹/
Ürümqi /fɤŋ⁴⁴/
Wuhan /foŋ⁵⁵/
Chengdu /foŋ⁵⁵/
Guiyang /foŋ⁵⁵/
Kunming /foŋ/
Nanjing /fən³¹/
Hefei /fəŋ²¹/
Jin Taiyuan /fəŋ¹¹/
Pingyao /xuŋ¹³/
Hohhot /fə̃ŋ³¹/
Wu Shanghai /foŋ⁵³/
Suzhou /foŋ⁵⁵/
Hangzhou /foŋ³³/
Wenzhou /hoŋ³³/
Hui Shexian /fʌ̃³¹/
Tunxi /fan¹¹/
Xiang Changsha /xoŋ³³/
Xiangtan /ɸən³³/
Gan Nanchang /fuŋ⁴²/
Hakka Meixian /fuŋ⁴⁴/
Taoyuan /fuŋ²⁴/
Cantonese Guangzhou /foŋ⁵³/
Nanning /fuŋ⁵⁵/
Hong Kong /fuŋ⁵⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /hɔŋ⁵⁵/
Fuzhou (Min Dong) /huŋ⁴⁴/
Jian'ou (Min Bei) /xɔŋ⁵⁴/
Shantou (Min Nan) /hoŋ³³/
/huaŋ³³/
Haikou (Min Nan) /foŋ²³/
/huaŋ²³/

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (1)
Final () (2)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨuŋ/
Pan
Wuyun
/piuŋ/
Shao
Rongfen
/piuŋ/
Edwin
Pulleyblank
/puwŋ/
Li
Rong
/piuŋ/
Wang
Li
/pĭuŋ/
Bernard
Karlgren
/pi̯uŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
fēng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
fēng
Middle
Chinese
‹ pjuwng ›
Old
Chinese
/*prəm/
English wind (n.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 2921
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*plum/

Definitions

  1. wind
  2. air; atmosphere
  3. general mood; custom
  4. demeanour
  5. cultivation; moralisation
    • /    fēngjiào   cultivation
  6. style; manner
  7. conduct; discipline
    • /    fēnghuì   favour
    • /    fēng   standard of behaviour
  8. power
  9. news; information
    • /    fēngshēng   news
    • /    fēngxùn   news
    • 而動 / 而动   wénfēng'érdòng   to act at once on hearing the news
  10. love; affection; to become sexually attracted; to copulate
    • /    fēngyuè   romance
    • /    fēngqíng   amorous feelings
    • 馬牛不相及 / 马牛不相及   fēngmǎniúbùxiàngjí   irrelevant
    • 臣妾逋逃常刑無敢寇攘垣牆臣妾常刑 [Classical Chinese, trad.]
      臣妾逋逃常刑无敢寇攘垣墙臣妾常刑 [Classical Chinese, simp.]
      From: The Book of Documents, circa 7th – 4th centuries BCE
      Mǎ niú qí fēng, chénqiè būtáo, wù gǎn yuè zhú, zhī fù zhī, wǒ shāng lài rǔ. Nǎi yuè zhú bù fù, rǔ zé yǒu chángxíng! Wúgǎn kòurǎng, yú yuánqiáng, qiè mǎ niú, yòu chénqiè, rǔ zé yǒu chángxíng! [Pinyin]
      When the horses or cattle are seeking one another, or when your followers, male or female, abscond, presume not to leave the ranks to pursue them. But let them be carefully returned. I will reward you (among the people) who return them according to their value. But if you leave your places to pursue them, or if you who find them do not restore them, you shall be dealt with according to the regular punishments. And let none of you presume to commit any robbery or detain any creature that comes in your way, to jump over enclosures and walls to steal (people's) horses or oxen, or to decoy away their servants or female attendants. If you do so, you shall be dealt with according to the regular punishments.
  11. dissolute; promiscuous
  12. ungrounded; baseless
    • /    fēngyán   rumour
    • /    fēngyáo   ballad song
  13. Alternative form of (fēng, “mad; insane”).
    • /    fēng   spirited
    • /    fēngbìng   psychiatric illness
  14. (traditional Chinese medicine) One of the causes of diseases in traditional Chinese medicine.
  15. epilepsy
    • /    fēngchī   insanity
    • /    fēngxuàn   epilepsy
  16. A surname. Feng; Fung

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (1)
Final () (2)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨuŋH/
Pan
Wuyun
/piuŋH/
Shao
Rongfen
/piuŋH/
Edwin
Pulleyblank
/puwŋH/
Li
Rong
/piuŋH/
Wang
Li
/pĭuŋH/
Bernard
Karlgren
/pi̯uŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
fèng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
fèng
Middle
Chinese
‹ pjuwngH ›
Old
Chinese
/*prəm-s/
English blow; criticize

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 2929
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*plums/
Notes

Definitions

  1. to blow; to fan
  2. to influence; to reform a misguided person through persuasion
    • /    fēngmín   to cultivate the masses

Compounds

Pronunciation 3


Definitions

  1. Alternative form of (fěng, “to mock; to ridicule; to satire”).
  2. Alternative form of (fěng, “to advise in mild tone”).
    • /    fēngquàn   to advise
    • /    fēng   to advise in mild tone

Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. wind
  2. custom, influence
  3. transmission
  4. satire
  5. gossip
  6. Alternative spelling of (): recite
  7. appearance, form, style
  8. taste, charm
  9. poetry, folk song
  10. illness, sickness
  11. drooping

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
かぜ
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese, from Proto-Japonic *kansay.

Derived from combining form kaza + (i, ancient nominal particle).

Pronunciation

Noun

(hiragana かぜ, rōmaji kaze)

  1. wind (movement of air)
     (すず)しい (かぜ) ()
    Suzushii kaze ga fuku.
    A cool wind blows.
  2. airs
  3. a style
  4. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term

Grade: 2
kun’yomi

Shift from Old Japanese (ti), modern chi, found in some compounds.[1]

Affix

(hiragana , rōmaji te)

  1. element in compounds related to wind
Derived terms

Etymology 3

Kanji in this term
ふう
Grade: 2
on’yomi

/puː//fuː/

From Middle Chinese (MC pɨuŋ).

In Old Japanese, this kanji was used to transcribe the 借音 (shakuon) kana of ⟨pu⟩ and ⟨bu⟩ in the Nihon Shoki (720 CE).

Pronunciation

Noun

(hiragana ふう, rōmaji )

  1. a style
    中国 (ちゅうごく) (ふう)
    Chūgoku-
    China-style
    そんな (ふう) ()ってくれてありがとう
    Sonna ni ittekurete arigatō.
    Thank you for telling me that.
    (literally, “Thank you for telling me that in that way.”)

Etymology 3

Kanji in this term
ふり
Grade: 2
Irregular

/puri//furi/

From Old Japanese.

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 振る (furu, to swing).

Pronunciation

Alternative forms

Noun

(hiragana ふり, rōmaji furi)

  1. a swing
  2. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived terms

Suffix

(hiragana ふり, rōmaji -furi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3

Korean

Hanja

(eumhun 바람 (baram pung))

  1. Hanja form? of (wind).

Vietnamese

Han character

(phong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.