See also:
U+8AF7, 諷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8AF7

[U+8AF6]
CJK Unified Ideographs
[U+8AF8]

Translingual

Han character

(radical 149, +9, 16 strokes, cangjie input 卜口竹弓戈 (YRHNI), four-corner 07610, composition)

References

  • KangXi: page 1172, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 35741
  • Dae Jaweon: page 1636, character 25
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4000, character 10
  • Unihan data for U+8AF7

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*b·ruːm
*b·uːm
*pʰomʔ
*pʰoms, *bum
*bom
*bom, *boms
*bom, *boms
*bomʔ
*bloms, *bum
*boːŋ, *bum
*plum, *plums
*plum
*plum
*plum
*plum
*plum
*plum
*plums
*blum
*blum
*bums

Phono-semantic compound (形聲, OC *plums) : semantic  + phonetic  (OC *plum, *plums).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (2)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pɨuŋH/
Pan
Wuyun
/piuŋH/
Shao
Rongfen
/piuŋH/
Edwin
Pulleyblank
/puwŋH/
Li
Rong
/piuŋH/
Wang
Li
/pĭuŋH/
Bernard
Karlgren
/pi̯uŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
fèng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
fèng
Middle
Chinese
‹ pjuwngH ›
Old
Chinese
/*prəm-s/
English to recite

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2928
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*plums/

Definitions

  1. to satirize
  2. to recite; to incant

Compounds

  • 仿諷仿讽
  • 借古諷今借古讽今
  • 傳諷传讽
  • 冷嘲熱諷冷嘲热讽 (lěngcháorèfěng)
  • 勸百諷一劝百讽一
  • 反諷反讽
  • 嘲諷嘲讽 (cháofěng)
  • 嘲諷漫罵嘲讽漫骂
  • 悲劇反諷悲剧反讽
  • 規諷规讽
  • 託諷托讽
  • 諷一勸百讽一劝百
  • 諷刺讽刺 (fěngcì)
  • 諷刺劇讽刺剧
  • 諷刺文字讽刺文字
  • 諷刺畫讽刺画 (fěngcìhuà)
  • 諷味讽味
  • 諷經讽经
  • 諷詞讽词
  • 諷誦讽诵
  • 諷諫讽谏 (fěngjiàn)
  • 諷諭讽谕
  • 諷諭詩讽谕诗
  • 諷讀讽读
  • 譏諷讥讽 (jīfěng)
  • 降格仿諷降格仿讽

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: (fu); ふう ()
  • Kan-on: ほう ()
  • Kun: そらんじる (soranjiru, 諷んじる); うたう (utau, 諷う)うたふ (utafu, historical); いさめる (isameru, 諷める)

Korean

Hanja

(pung) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(phúng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.