See also:
U+4F2F, 伯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4F2F

[U+4F2E]
CJK Unified Ideographs
[U+4F30]

Translingual

Han character

(radical 9, +5, 7 strokes, cangjie input 人竹日 (OHA), four-corner 26200, composition)

References

  • KangXi: page 96, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 466
  • Dae Jaweon: page 204, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 136, character 2
  • Unihan data for U+4F2F

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character





References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*pʰraːɡs, *pʰraːɡ
*pʰraːɡs, *mbraːd
*pʰaːɡ, *pʰraːɡ
*pʰaːɡ
*baːɡ
*baːɡ
*tʰaːɡ, *pʰraːɡ
*prɯɡ
*praːɡ
*praːɡ
*praːɡ
*praːɡ, *pʰraːɡ
*praːɡ
*praːɡ
*pʰraːɡ
*pʰraːɡ
*pʰraːɡ, *ɡeːwʔ
*mpʰraːɡ, *mbraːɡ
*braːɡ
*braːɡ
*braːɡ
*braːɡ
*mbraːɡ
*mbraːɡ
*mbraːɡ
*mbraːɡ
*mbraːɡ
*mbraːɡ
*mbraːɡ
*praɡ, *preɡ
*ɦmreːɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *praːɡ) : semantic  (person) + phonetic  (OC *braːɡ).

Etymology

Unclear. Possibly an areal word (Schuessler, 2007). Compare Mru [script needed] (rak, eldest brother) and Kukish prak (eldest brother) (Löffler, 1966), as well as Lahu phâ (god; lord) < Thai พระ (prá) < Old Khmer bra or Angkorian Old Khmer braḥ, braḥh, brah (distinguished; divine; excellent; holy; sacred; superior; etc.) (see Khmer ព្រះ (prĕəh) for more).

Possibly related to Proto-Sino-Tibetan *bʷaŋ ~ *pʷaŋ ((paternal) uncle; elder brother), in turn possibly related to (OC *hmraŋ, “elder brother”) (Benedict, 1972).

Alternatively, from (OC *braːɡ, “white”); compare (OC *paːl, *baːl, “white”), which underwent parallel semantic shift to "white-haired", though this is possibly folk etymology (Schuessler, 2007).

Pronunciation 2 is the exoactive/transitive of pronunciation 1 (ibid.).

Pronunciation 1


Note:
  • bǎi - vernacular (“husband’s elder brother”, e.g. 大伯子);
  • bāi - vernacular in some words (伯伯).
Note:
  • peh - vernacular;
  • pek/piak - literary, surname;
  • phek - literary (limited, e.g. 山伯);
  • pit - only used in 伯勞.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (113)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠæk̚/
Pan
Wuyun
/pᵚak̚/
Shao
Rongfen
/pak̚/
Edwin
Pulleyblank
/paɨjk̚/
Li
Rong
/pɐk̚/
Wang
Li
/pɐk̚/
Bernard
Karlgren
/pɐk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
bo
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ pæk ›
Old
Chinese
/*pˁrak/
English father’s elder brother

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 193
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*praːɡ/

Definitions

  1. (archaic) eldest brother
  2. paternal uncle; father's elder brother
  3. form of address for senior males
  4. (historical) count (rank)
    五等爵位
  5. (Jilu Mandarin) mother
  6. (Jilu Mandarin) paternal aunt (wife of father's elder brother)
  7. (Wu) paternal aunt (father's sister)
  8. A surname.

Usage notes

In Old Chinese, sons of a same father are referred to in order as (, “first”), (zhòng, “second”), (shū, “third”) and (, “fourth”). The usage of and was later eliminated but and remained in use when referring to one's father's elder and younger brothers and male cousins. Moreover, 伯仲叔季 were commonly used in personal names in the past, and this is still occasionally seen nowadays.

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese:  (はく) (haku, count)
  • Korean: (, baek, “count”)
  • Vietnamese: (, count)

Others:

  • Manchu: ᠪᡝ (be)

Pronunciation 2


Definitions

  1. Alternative form of (, “feudal chief”).
  2. Alternative form of (, “to dominate; to lead”).

Compounds

Pronunciation 3

For pronunciation and definitions of – see (“footpaths between fields going east to west; street; path; road”).
(This character, , is a variant form of .)

Pronunciation 4

For pronunciation and definitions of – see (“troop of 100 soldiers; hundred, ; etc.”).
(This character, , is a variant form of .)

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. count, earl
  2. eldest brother, eldest uncle
  3. chief official
  4. (abbreviation) Brazil

Readings

  • Go-on: ひゃく (hyaku); (he)
  • Kan-on: はく (haku, Jōyō); (ha)
  • Kun: おさ (osa, ); はたがしら (hatagashira, )

Compounds


Korean

Hanja

• (baek, pae, hak)

  • Eumhun:
    • Sound (hangeul): , , (revised: baek, pae, hak, McCuneReischauer: paek, p'ae, hak)
    • Name (hangeul): 맏, 우두머리, 큰아버지, 백작
  1. ( 백, mat-): eldest (elder) brother
  2. (우두머리 백, udumeori-): chief, chieftain, feudal rank count, earl (abolished in the late 14th century)

Synonyms

Compounds

  • 伯父 (백부, baek-bu) father's elder brother
  • 伯母 (백모, baek-mo) father's elder brother's wife

See also


Vietnamese

Han character

()

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.