See also: , , and 𠄔
U+4E88, 予
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4E88

[U+4E87]
CJK Unified Ideographs
[U+4E89]

Translingual

Han character

(radical 6, +3, 4 strokes, cangjie input 弓戈弓弓 (NINN), four-corner 17202, composition𠄐)

Derived characters

References

  • KangXi: page 85, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 231
  • Dae Jaweon: page 174, character 6
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 52, character 2
  • Unihan data for U+4E88

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script




References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*laːʔ, *ɦljaʔ
*laːʔ
*ljaʔ
*ljaʔ, *hlja, *ɦljaʔ
*l'
*l'aʔ, *ɦljaʔ
*ɦljaːʔ
*hlja
*hlja, *ɦljaʔ
*la
*la
*la, *laʔ
*las
*las
*las
*las
*las

Two hands, each handing an object to another.

Etymology 1

From Proto-Sino-Tibetan *g-la.

Zhao (1990) argued Min Nan (hō͘, to give; to allow; by) is a Kra-Dai substrate, associating it with Zhuang hawj (to give; to allow) and Bouyei haec (to give; to allow). Note both were descended Proto-Tai *haɰᶜ (to give) which originated from either Middle Chinese (MC hɨʌX, “to allow”) or Old Chinese (OC *laʔ, “to give”) (Zheng (2008)).

Zheng (2008) considered the h- initial of both Min Nan (hō͘, to give; to allow; by) and Zhuang hawj to be descended from the Chu dialect (楚方言) of Old Chinese (OC *laʔ, “to give”), and noted instances where words beginning with the initial in Middle Chinese are pronounced with a h- initial in modern Min. The rimes of Min Nan (hō͘) and Zhuang hawj, on the other hand, descended from the rimes of during Qin/Han and in an authoritative southern dialect in the Southern dynasties respectively.

Taiwan's Ministry of Education agrees that the original character representing Min Nan (hō͘, to give; to allow; by) is indeed ( (“to give”) and (“to give”) are from the same root), but considers the Xiamen, Zhangzhou and Taiwan pronunciation hō͘ to be the result of sound change from Quanzhou pronunciation thō͘ (Source).

Pronunciation 1

simp. and trad.

Note: literary reading.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (36)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨʌX/
Pan
Wuyun
/jiɔX/
Shao
Rongfen
/iɔX/
Edwin
Pulleyblank
/jɨə̆X/
Li
Rong
/iɔX/
Wang
Li
/jĭoX/
Bernard
Karlgren
/i̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yoX ›
Old
Chinese
/*laʔ/
English give; together with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 15739
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*laʔ/
Definitions

  1. (= ) to give
  2. to praise; to esteem
Compounds

Pronunciation 2

simp. and trad.
variant forms


Quanzhou
Definitions

(Hokkien)
  1. to give
    [Min Nan]   I hō͘ góa gō͘ kho͘. [Pe̍h-ōe-jī]   He gave me five dollars.
  2. to allow
    [Min Nan]   Hō͘ i khì! [Pe̍h-ōe-jī]   Let it go!
  3. by (used in constructing the passive)
    [Min Nan]   I hō͘ lâng phah. [Pe̍h-ōe-jī]   He was beaten up (by someone).
Synonyms
Dialectal synonyms of (“to give”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Tianjin
Jinan
Xi'an
Wuhan , 把得,
Chengdu
Yangzhou ,
Hefei ,
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan
Yangjiang
Gan Nanchang
Hakka Meixian
Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Hsinchu (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Jin Taiyuan
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Taipei
Kaohsiung
Tainan
Taichung
Hsinchu
Lukang
Sanxia
Yilan
Kinmen
Magong
Chaozhou ,
Shantou ,
Haikou
Leizhou
Wu Shanghai
Suzhou
Wenzhou
Xiang Changsha
Dialectal synonyms of (“by; passive marker”) [map]
Variety Location Words
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing , ,
Taiwan , ,
Jinan ,
Xi'an
Wuhan 把得
Chengdu ,
Yangzhou ,
Hefei ,
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan
Yangjiang
Gan Nanchang ,
Hakka Meixian
Xingning
Huidong (Daling)
Qujiang
Lianshan (Xiaosanjiang)
Changting
Pingyu
Wuping
Liancheng
Ninghua
Ruijin
Shicheng
Shangyou
Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Hsinchu (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Jin Taiyuan ,
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou
Min Nan Xiamen ,
Quanzhou ,
Zhangzhou ,
Taipei
Kaohsiung
Tainan
Taichung
Hsinchu
Lukang
Sanxia
Yilan
Kinmen
Magong
Chaozhou ,
Shantou ,
Haikou
Leizhou
Wu Suzhou , 撥勒
Wenzhou
Xiang Changsha , , ,
Shuangfeng

Etymology 2

simp. and trad.

Pronunciation


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (36)
Final () (22)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨʌ/
Pan
Wuyun
/jiɔ/
Shao
Rongfen
/iɔ/
Edwin
Pulleyblank
/jɨə̆/
Li
Rong
/iɔ/
Wang
Li
/jĭo/
Bernard
Karlgren
/i̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yo ›
Old
Chinese
/*laʔ/
English I, we

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 15738
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*la/
Definitions

  1. Alternative form of (, “I, me”).
    上帝 [Classical Chinese, trad. and simp.]
    From: The Book of Documents, circa 4th – 3rd century BCE
    wèi shàngdì, bù gǎn bù zhèng. [Pinyin]
    As I fear the Heaven, I dare not but punish him.
  2. A surname.
Synonyms
Dialectal synonyms of (“I”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese , , , , , ,
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Jinan ,
Xi'an
Wuhan
Chengdu
Yangzhou
Hefei
Sokuluk (Gansu Dungan)
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Hong Kong (Kam Tin Weitou)
Macau
Panyu
Huadu (Huashan)
Conghua
Zengcheng
Foshan
Nanhai (Shatou)
Shunde
Sanshui
Gaoming (Mingcheng)
Zhongshan (Shiqi)
Zhuhai (Qianshan)
Doumen (Shangheng Tanka)
Doumen
Jiangmen (Baisha) 𠊎
Xinhui
Taishan
Kaiping (Chikan)
Enping (Niujiang)
Heshan (Yayao)
Dongguan
Bao'an (Shajing)
Yangjiang
Nanning
Danzhou
Gan Nanchang
Hakka Meixian 𠊎
Huizhou (Huicheng Bendihua)
Dongguan (Qingxi) 𠊎
Shenzhen (Shatoujiao) 𠊎
Zhongshan (Nanlang Heshui) 𠊎
Heyuan (Bendihua) 𠊎
Liannan 𠊎
Conghua (Lütian) 𠊎
Jiexi 𠊎
Changting 𠊎
Wuping 𠊎
Ninghua 𠊎
Miaoli (N. Sixian) 𠊎
Liudui (S. Sixian) 𠊎
Hsinchu (Hailu) 𠊎
Dongshi (Dabu) 𠊎
Hsinchu (Raoping) 𠊎
Yunlin (Zhao'an) 𠊎
Hong Kong 𠊎
Jin Taiyuan
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou ,
Min Nan Xiamen ,
Quanzhou ,
Zhangzhou ,
Taipei ,
Kaohsiung ,
Penang
Philippines (Manila)
Chaozhou
Shantou
Haifeng
Wenchang , humble, used by someone in the younger generation
Wu Shanghai , , 阿拉
Suzhou ,
Wenzhou
Ningbo , 我儂, 像我
Xiang Changsha
Shuangfeng ,
Compounds

Etymology 3

For pronunciation and definitions of – see (“relaxed; comfortable; at ease; etc.”).
(This character, , is the second-round simplified and variant form of .)
Notes:

Etymology 4

For pronunciation and definitions of – see (“beforehand; to take part in; etc.”).
(This character, , is the second-round simplified form of .)
Notes:

Further reading


Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(grade 3 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. beforehand, in advance

Readings

Compounds

Etymology

Alternative forms

Pronunciation

  • IPA(key): [jo]

Pronoun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana , rōmaji yo)

  1. first-person personal pronoun; I, me
    • 1802-1814: Tōkaidōchū Hizakurige (volume 1)
      此街道に毫をはせて膝栗毛の書を著す。
      (please add an English translation of this usage example)

References


Korean

Hanja

(yeo) (hangeul , revised yeo, McCuneReischauer yŏ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(nhừ, )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.