See also:
U+8457, 著
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8457

[U+8456]
CJK Unified Ideographs
[U+8458]
U+FA5F, 著
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA5F

[U+FA5E]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA60]
著 U+2F99F, 著
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F99F
菧
[U+2F99E]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 荓
[U+2F9A0]

Translingual

Stroke order
Mainland China and Japan

Alternative forms

  • In Korean hanja, the bottom component is written with an additional stroke above , which is the form found in the historical Kangxi dictionary.
  • Two CJK Compatibility Ideographs exist at U+FA5F and U+2F99F. The former corresponds to the alternative Japanese form with an additional stroke above while the latter corresponds to the alternative Korean form without an additional stroke above .

Han character

(radical 140, +8 in Chinese and Japanese, 艸+9 in Korean, 12 strokes in Chinese in traditional Chinese, 11 strokes in mainland China and Japanese, 13 strokes in Korean, cangjie input 廿十大日 (TJKA) or 廿十大戈 (TJKI), four-corner 44604, composition)

Derived characters

  • , , 𢅔, , 𤀞, 𣛰, 𣦡, 𤏸, 𥖛, 𦅷(𬙅), 𮖺, , (), 𬟜, 𣃈, 𫊔, 𤻔, 𡈥
  • (Preferred form used in Hong Kong and mainland China for Pronunciation 1 and 2 in Chinese)

References

  • KangXi: page 1044, character 26
  • Dai Kanwa Jiten: character 31302
  • Dae Jaweon: page 1505, character 19
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3228, character 2
  • Unihan data for U+8457

Chinese

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*rtaːʔ, *rtaː
*tjaː, *tja
*tjaːʔ
*tjaːʔ, *taːʔ
*tjaːʔ
*l̥ʰjaːʔ
*tʰjaːʔ
*djaː, *taː
*hljaː
*toːlʔ
*taː
*taː
*taːʔ
*taːʔ
*taːʔ
*taːʔ
*taːʔ
*taːʔ, *tʰaʔ
*daː, *da
*daː
*daː
*daː
*ljaʔ
*ta
*ta
*ta
*ta, *da
*ta
*taʔ, *tʰaʔ
*taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ
*tas, *das
*da
*da
*tja
*tja, *djas
*tja
*tjaʔ
*tjaʔ
*tjaʔ
*tjaʔ
*tjas
*djas
*djas
*djas
*hlja
*hjaʔ
*taɡ
*taɡ
*taɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *taʔ, *tas, *da, *taɡ, *daɡ) : semantic  (grass; plant) + phonetic  (OC *tjaːʔ).

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *s-ta-t (to put; to place). Cognate with Tibetan སྟད (stad, to put on; to lay on), སྟ་གོན (sta gon, preparation; arrangement), Burmese ထား (hta:, to put; to place).

Pronunciation 1

trad. /
simp.
- See its usage notes.

Note:
  • zhuó - literary;
  • zháo - colloquial;
  • zhāo - colloquial (“move, step; trick, device; all right”);
  • zhāor - “move, step; trick, device”.
Note:
  • zoek3 - “to wear”;
  • zoek6 - other senses.
Note:
  • chok - literary;
  • chho̍k - colloquial.
  • Jin
    • (Taiyuan)+
      • Wiktionary: zeh4
      • IPA (old-style): /t͡səʔ²/
  • Min Dong
    • (Fuzhou)
      • Bàng-uâ-cê: ciŏk / diŏh
      • IPA (key): /t͡suoʔ⁵/, /tuoʔ⁵/
Note:
  • ciŏk - literary;
  • diŏh - colloquial.
Note:
  • tio̍h - colloquial;
  • to̍h - colloquial (“to burn”);
  • tio̍k/chia̍k - literary.
    • (Teochew)
      • Peng'im: dioh4 / diêh4 / dioh8 / diêh8
      • Pe̍h-ōe-jī-like: tioh / tieh / tio̍h / tie̍h
      • IPA (key): /tioʔ²/, /tieʔ²/, /tioʔ⁴/, /tieʔ⁴/
Note:
  • dioh4/diêh4 - "to wear" (diêh4 - Chaozhou);
  • dioh8/diêh8 - other senses (diêh8 - Chaozhou).

  • Dialectal data
Variety Location 著 (衣) 著 (睡)
Mandarin Beijing /ʈ͡ʂuo³⁵/ /ʈ͡ʂɑu³⁵/
Harbin /ʈ͡ʂau²⁴/ /ʈ͡ʂau²⁴/
Tianjin /ʈ͡ʂɑu⁴⁵/ /ʈ͡ʂɑu⁴⁵/
/t͡sɑu⁴⁵/
Jinan /ʈ͡ʂuə⁴²/ /ʈ͡ʂuə⁴²/
Qingdao /ʈ͡ʂuə⁵⁵/ /tʃuə⁴²/
Zhengzhou /ʈ͡ʂuo⁴²/ /ʈ͡ʂuo⁴²/
Xi'an /p͡fo²⁴/ /p͡fʰo²⁴/
Xining /ʈ͡ʂu²⁴/ /ʈ͡ʂʰu²⁴/
Yinchuan /ʈ͡ʂuə¹³/ /ʈ͡ʂuə⁵³/
Lanzhou /p͡fə¹³/ /p͡fə⁵³/
Ürümqi /ʈ͡ʂuɤ⁵¹/ /ʈ͡ʂuɤ⁵¹/
Wuhan /t͡suo²¹³/ /t͡suo²¹³/
Chengdu /t͡so³¹/ /t͡sʰo³¹/
Guiyang /t͡so²¹/ /t͡so²¹/
Kunming /ʈ͡ʂo³¹/ /ʈ͡ʂo³¹/
Nanjing /ʈ͡ʂoʔ⁵/ /ʈ͡ʂoʔ⁵/
Hefei /ʈ͡ʂuɐʔ⁵/ /ʈ͡ʂuɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /t͡səʔ²/ /t͡səʔ²/
Pingyao /t͡suʌʔ⁵³/
Hohhot /t͡saʔ⁴³/ /t͡sɔ³¹/
Wu Shanghai /t͡saʔ⁵/ /zaʔ¹/
Suzhou /t͡sɑʔ⁵/ /zɑʔ³/
Hangzhou /t͡sɑʔ⁵/ /d͡zɑʔ²/
Wenzhou /t͡ɕa²¹³/ /d͡ʑa²¹³/
Hui Shexian /t͡ɕiaʔ²¹/ /t͡ɕʰiɔ²²/
Tunxi /t͡ɕio⁵/ /t͡ɕʰio¹¹/
Xiang Changsha /ʈ͡ʂo²⁴/ /ʈ͡ʂo²⁴/
Xiangtan /ʈ͡ʂo²⁴/ /ʈ͡ʂo²⁴/
Gan Nanchang /t͡sɔʔ⁵/ /t͡sʰɔʔ²/
Hakka Meixian /t͡sok̚¹/ /t͡sʰok̚⁵/
Taoyuan /tʃok̚²²/ /tʃʰok̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /t͡sœk̚³/ /t͡sœk̚²/
Nanning /t͡sœk̚³³/ /t͡sœk̚²²/
Hong Kong /t͡sœk̚³/ /søy²²/
Min Xiamen (Min Nan) /tiɔk̚³²/ /tiok̚⁵/
/tioʔ⁵/
Fuzhou (Min Dong) /t͡suoʔ⁵/ /tuoʔ⁵/
Jian'ou (Min Bei) /t͡siɔ²⁴/ /tiɔ⁴⁴/
Shantou (Min Nan) /tioʔ²/ /tioʔ⁵/
Haikou (Min Nan) /t͡sɔk̚³/ /ʔdio³³/

Rime
Character
Reading # 4/5 5/5
Initial () (9) (11)
Final () (107) (107)
Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈɨɐk̚/ /ɖɨɐk̚/
Pan
Wuyun
/ʈiɐk̚/ /ɖiɐk̚/
Shao
Rongfen
/ȶiɑk̚/ /ȡiɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ʈɨak̚/ /ɖɨak̚/
Li
Rong
/ȶiak̚/ /ȡiak̚/
Wang
Li
/ȶĭak̚/ /ȡĭak̚/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯ak̚/ /ȡʱi̯ak̚/
Expected
Mandarin
Reflex
zhuo zhuó
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 3/3 2/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhuó zhuó
Middle
Chinese
‹ trjak › ‹ drjak ›
Old
Chinese
/*t<r>ak/ /*m-t<r>ak/
English to place put on clothes; be attached

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 4/5 5/5
No. 17015 17019
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taɡ/ /*daɡ/

Definitions

  1. to attach
    /    zhuó   to attach
  2. to touch; to contact
    /    zhuó   to land
  3. to wear; to put on; to be dressed in; clothing
    /    zhuó   clothing
    / [Cantonese]   mou5 zoek3 saam1 [Jyutping]   naked
  4. (dialectal Mandarin, Jin, Wu) to put; to place
  5. to arrange
  6. to blossom or bear fruit
  7. something to depend on; something to fall back on; desired end; a sense of belonging
  8. to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
    /    Huǒ zháo de hěn huān.   The fire is burning cheerfully.
    窗簾首先 [MSC, trad.]
    窗帘首先 [MSC, simp.]
    Chuānglián shǒuxiān zháo le huǒ. [Pinyin]
    First the curtains caught on fire.
    1. (Cantonese) to turn on (a light)
      / [Cantonese]   zoek6 dang1 [Jyutping]   to turn on the lights
  9. to love deeply; to cling to and be reluctant to leave
  10. to make (someone to); to order
  11. to cost
  12. to live in a fixed place
  13. Name of an ancient drinking vessel.
  14. (Min, Wu) to need to; to ought to; should
  15. to be affected by; to be troubled with
    /    zháoliáng   to catch a cold
    /    zháo   to worry
    /    zháo   enchanted; bewitched
    / [Min Nan]   tio̍h-pēⁿ [Pe̍h-ōe-jī]   to become sick
  16. (Hakka, Min) to get; to receive
    / [Hakka]   chho̍k-chióng [Pha̍k-fa-sṳ]   to win a prize
  17. (dialectal Mandarin, Wu) to fall asleep
    枕頭 [MSC, trad.]
    枕头 [MSC, simp.]
    Tā tóu yī zhān zhěntou jiù zháo. [Pinyin]
    He falls asleep as soon as his head hits the pillow.
  18. to fall into a trap; to be trapped
  19. Particle denoting that an action was "appropriately done"; "not done in vain".
  20. Particle denoting the success or continuation of an action.
    /    Shū zhǎo zháo le.   The book was (successfully) found.
    /    Shū zhǎo bù zháo.   The book cannot be (successfully) found.
    發動機 [MSC, trad.]
    发动机 [MSC, simp.]
    Tā bǎ fādòngjī qǐ zháo le. [Pinyin]
    He (successfully) started the engine.
    油燈 [MSC, trad.]
    油灯 [MSC, simp.]
    Yóudēng méi yóu le, diǎn bù zháo le. [Pinyin]
    There is no oil in the lamp, I can't light it.
  21. (Beijing) Particle used after verbs to denote the severity of the event.
  22. (Cantonese) one by one
  23. (Cantonese, Hakka, Min) correct; right
    按呢 [Min Nan, trad.]
    按呢 [Min Nan, simp.]
    Góa án-ne kóng, tio̍h bô? [Pe̍h-ōe-jī]
    Is saying it this way right?
  24. (Min Dong) at; in (a place)
  25. (Min) it's now ...'s turn
  26. (dialectal Mandarin, Xiang) (zhāo) all right; OK; that's exactly what I was thinking
  27. Alternative form of (zhāo, “move (in Go games); step; trick; device”).
Synonyms
Dialectal synonyms of (“correct”) [map]
Variety Location Words
Formal (Written Standard Chinese) 正確
Mandarin Beijing
Taiwan
Tianjin
Xi'an
Wuhan
Chengdu
Yangzhou
Hefei
Malaysia
Singapore
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Taishan
Yangjiang ,
Gan Nanchang
Hakka Meixian ,
Xingning
Huidong (Daling)
Qujiang
Lianshan (Xiaosanjiang)
Changting
Pingyu
Wuping
Liancheng
Ninghua
Ruijin
Shicheng
Shangyou
Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Hsinchu (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Jin Taiyuan
Min Bei Jian'ou , 𣍐錯
Min Dong Fuzhou , 無綻
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Taipei
Kaohsiung
Penang
Singapore
Philippines (Manila)
Chaozhou ,
Shantou ,
Wu Shanghai
Suzhou
Wenzhou
Xiang Changsha
Shuangfeng ,

Compounds

Pronunciation 2

trad. /
simp.
- See its usage notes.

Definitions

(Mandarin)
  1. Particle indicating the continuation of an action or a state. Often used with 正在 (zhèngzài) or (zhèng).
  2. Particle used after some adjectives to denote comparison of levels.
  3. Particle denoting a command, request or advice.

Compounds

Pronunciation 3

simp. and trad.


Rime
Character
Reading # 3/5
Initial () (9)
Final () (22)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈɨʌH/
Pan
Wuyun
/ʈiɔH/
Shao
Rongfen
/ȶiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/ʈɨə̆H/
Li
Rong
/ȶiɔH/
Wang
Li
/ȶĭoH/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
zhù
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhù
Middle
Chinese
‹ trjoH ›
Old
Chinese
/*t<r>ak-s/
English place (n.); visible

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/5
No. 16990
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tas/

Definitions

  1. notable; remarkable; striking
  2. famous; well-known
    •    zhùmíng   famous
  3. to show; to manifest
  4. to praise; to speak approvingly of
  5. to write; to compose
  6. literary work; composition; book
    •    míngzhù   literary masterpiece
    •    zhù   monumental work
  7. to record; to document
  8. to establish; to set up; to build up
  9. achievements; attainments
  10. aboriginal; native inhabitants
    •    zhù   aborigine
  11. precedence; order
  12. the space between the front gate and the screens/shields

Compounds

Pronunciation 4

simp. and trad.


Rime
Character
Reading # 1/5
Initial () (11)
Final () (22)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖɨʌ/
Pan
Wuyun
/ɖiɔ/
Shao
Rongfen
/ȡiɔ/
Edwin
Pulleyblank
/ɖɨə̆/
Li
Rong
/ȡiɔ/
Wang
Li
/ȡĭo/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
chú
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/5
No. 16994
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*da/

Definitions

  1. Only used in 著雍 (“alternative name for the fifth heavenly stem”).

Pronunciation 5

simp. and trad.


Rime
Character
Reading # 2/5
Initial () (9)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈɨʌX/
Pan
Wuyun
/ʈiɔX/
Shao
Rongfen
/ȶiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ʈɨə̆X/
Li
Rong
/ȶiɔX/
Wang
Li
/ȶĭoX/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhǔ
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/5
No. 16989
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taʔ/

Definitions

  1. Alternative form of (zhù, “to remain (at a place); to be held up”).
  2. Alternative form of (zhù, “to store”).
  3. Alternative form of (chǔ, “to stuff a lined garment with cotton”).
  4. an ancient county in modern Shandong

References


Japanese

Kanji

(grade 6 “Kyōiku” kanji)

  1. renowned
  2. to publish
  3. to write
  4. remarkable
  5. phenomenal
  6. to put on
  7. to don
  8. to wear
  9. arrival
  10. to finish a race
  11. counter for suits of clothing
  12. literary work

Readings

Noun

(hiragana ちょ, rōmaji cho)

  1. book

Suffix

(hiragana ちょ, rōmaji -cho)

  1. written by (the author of a book)
     (みや) (ざわ) (けん) () (ちょ)
    Miyazawa Kenji-cho
    by Kenji Miyazawa
  2. striking

Korean

Hanja

(jeo, chak) (hangeul , , revised jeo, chak, McCuneReischauer chŏ, ch'ak, Yale ce, chak)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(trứ, nước, trước, chước)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.