Close-mid central rounded vowel
Close-mid central rounded vowel | |||
---|---|---|---|
ɵ | |||
ö | |||
IPA number | 323 | ||
Encoding | |||
Entity (decimal) |
ɵ | ||
Unicode (hex) | U+0275 | ||
X-SAMPA |
8 | ||
Kirshenbaum |
@. | ||
Braille |
| ||
| |||
Listen | |||
source · help |
The close-mid central rounded vowel, or high-mid central rounded vowel,[1] is a type of vowel sound. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɵ⟩, a lowercase barred letter o.
The character ɵ has been used in several Latin-derived alphabets such as the one for Yañalif, but in that language it denotes a different sound than it does in the IPA. The character is homographic with Cyrillic Ө. The Unicode code point is
U+019F Ɵ LATIN CAPITAL LETTER O WITH MIDDLE TILDE (HTML Ɵ
).
This sound rarely contrasts with the near-close front rounded vowel. For this reason, it may be sometimes transcribed with the symbol ⟨ʏ⟩. An example of a language contrasting /ɵ/ with /ʏ/ is the Hamont dialect of Limburgish, but in phonemic transcription, the sounds are normally transcribed with /ʏ/ and /y/, respectively.[2] Some speakers of the Chemnitz dialect of German also contrast /ɵ/ with /ʏ/; the former vowel generally corresponds to standard German /ʊ/, whereas the latter vowel occurs only in certain cognates of standard German words and can be unrounded to [ɪ].[3]
The physically possible close-mid central compressed vowel has not been reported to occur in any language,[4] but could be transcribed as a centralized close-mid front rounded vowel [ø̈], which is normally compressed. Other possible transcriptions are ⟨ɘ͡β̞⟩⟩ (simultaneous [ɘ] and labial compression) and [ɘᵝ] ([ɘ] modified with labial compression).
Features
IPA: Vowels | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||
Paired vowels are: unrounded • rounded |
- Its vowel height is close-mid, also known as high-mid, which means the tongue is positioned halfway between a close vowel (a high vowel) and a mid vowel.
- Its vowel backness is central, which means the tongue is positioned halfway between a front vowel and a back vowel.
- Its roundedness is protruded, which means that the corners of the lips are drawn together, and the inner surfaces exposed.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Azerbaijani | Standard | Typically transcribed as /œ/. | |||
Chinese | Cantonese | 出/ceot7 | [tsʰɵt˥] | 'to go out' | See Cantonese phonology |
Dutch | Standard[5][6] | hut | [ɦɵt] | 'hut' | See Dutch phonology |
English | Cardiff[7] | foot | [fɵt] | 'foot' | More often unrounded [ɘ];[8] corresponds to [ʊ] in other dialects. See English phonology |
Cultivated South African[9] | Younger, especially female speakers.[9] Other speakers have a less front vowel [ʊ]. May be transcribed in IPA with ⟨ʊ̟⟩ or ⟨ʉ̞⟩. See South African English phonology | ||||
Received Pronunciation[10] | [fɵʔt] | Younger speakers. Others pronounce [ʊ]. See English phonology | |||
Hull[11] | goat | [ɡɵːt] | 'goat' | Corresponds to /oʊ/ in other dialects. | |
New Zealand[12] | bird | [bɵːd] | 'bird' | Possible realization of /ɵː/. See New Zealand English phonology | |
German | Chemnitz dialect[13] | Wunder | [ˈʋɵn̪(t̪)o̽ˤ] | 'wonder' | Contrasts with /ʏ/ (in certain cognates of standard German words) for some speakers.[3] |
Hiw[14] | yöykön̄ | [jɵjkɵŋ] | 'forget' | ||
Irish | Munster[15] | dúnadh | [ˈd̪ˠuːn̪ˠө] | 'closing' | Allophone of /ə/ adjacent to broad consonants, when the vowel in the preceding syllable is either /uː/ or /ʊ/.[15] See Irish phonology |
Limburgish | Most dialects[2][16][17] | bluts | [blɵts] | 'bump' | Typically transcribed in IPA with ⟨ʏ⟩. The example word is from the Weert dialect.[2][16][17] |
Maastrichtian[16] | beuk | [bɵːk] | 'books' | Front [øː] in other dialects;[2][18] typically transcribed in IPA with ⟨øː⟩ | |
Mongolian[19] | өгөх | [ɵɡɵx] | 'to give' | ||
Norwegian | Urban East[20] | søt | [sɵːt] | 'sweet' | One of the possible realizations of /øː/. See Norwegian phonology |
Ripuarian | Kerkrade dialect[21] | sjuts | [ʃɵts] | 'marksman' | |
Russian[22] | тётя | 'aunt' | Allophone of /o/ following a palatalized consonant. See Russian phonology | ||
Tajik[23] | кӯҳ | [kʰɵːh] | 'mountain' | Merges with /u/ in central and southern dialects. | |
Toda | ? | [pɵːr̘] | 'name' | ||
Uzbek | koʻz | [kɵz] | 'eye' | ||
West Frisian | Standard[24][25] | put | [pɵt] | 'well' | Typically transcribed in IPA with ⟨ø⟩. See West Frisian phonology |
Southwestern dialects[26] | fuotten | [ˈfɵtn̩] | 'feet' | Corresponds to [wo] in other dialects.[26] See West Frisian phonology | |
Xumi | Lower[27] | [RPʎ̟ɐtsɵ] | 'to filter tea' | Typically transcribed in IPA with ⟨ʉ⟩.[27] | |
Upper[28] | [Htɵ] | 'way to do things' | Allophone of /o/ after alveolar consonants; may be realized as [o] or [ɤ] instead.[28] |
The vowel transcribed in IPA with ⟨ɵ⟩ in Central Standard Swedish is actually mid ([ɵ̞]).[29]
See also
Notes
- ↑ While the International Phonetic Association prefers the terms "close" and "open" for vowel height, many linguists use "high" and "low".
- 1 2 3 4 Verhoeven (2007), p. 221.
- 1 2 Khan & Weise (2013), p. 238.
- ↑ Note that Swedish has a slightly higher near-close central compressed vowel, as well as a slightly lower mid central compressed vowel.
- ↑ van Heuven & Genet (2002).
- ↑ Verhoeven (2005), p. 245.
- ↑ Collins & Mees (1990:92–93)
- ↑ Collins & Mees (1990:92)
- 1 2 Lass (2002), pp. 115-116.
- ↑ "Received Pronunciation Phonology". The British Library.
- ↑ Williams & Kerswill (1999), pp. 143 and 146.
- ↑ Bauer et al. (2007), pp. 98–99.
- ↑ Khan & Weise (2013), p. 236.
- ↑ François (2013), p. 207.
- 1 2 Ó Sé (2000).
- 1 2 3 Gussenhoven & Aarts (1999), p. 159.
- 1 2 Heijmans & Gussenhoven (1998), p. 110.
- ↑ Peters (2006), p. 119.
- ↑ Iivonen & Harnud (2005), pp. 62, 66–67.
- ↑ Kristoffersen (2000), pp. 16–17, 33–35, 37, 343.
- ↑ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997:16). The source describes this vowel as the same as the short u in Standard Dutch lucht, which is close-mid central [ɵ] (van Heuven & Genet (2002)).
- ↑ Jones & Ward (1969), pp. 62–63.
- ↑ Ido (2014), pp. 91–92.
- ↑ Sipma (1913), pp. 6, 8, 10.
- ↑ Tiersma (1999), p. 11.
- 1 2 Hoekstra (2003:202), citing Hof (1933:14)
- 1 2 Chirkova & Chen (2013), pp. 369–370.
- 1 2 Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013), p. 389.
- ↑ Engstrand (1999), p. 140.
References
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), "New Zealand English", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), "Xumi, Part 1: Lower Xumi, the Variety of the Lower and Middle Reaches of the Shuiluo River" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 363–379, doi:10.1017/S0025100313000157
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), "Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (3): 381–396, doi:10.1017/S0025100313000169
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), "The Phonetics of Cardiff English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
- Cox, F.M. (2006), "The acoustic characteristics of /hVd/ vowels in the speech of some Australian teenagers", Australian Journal of Linguistics, 26: 147–179, doi:10.1080/07268600600885494
- Crosswhite, Katherine Margaret (2000), "Vowel Reduction in Russian: A Unified Account of Standard, Dialectal, and 'Dissimilative' Patterns" (PDF), University of Rochester Working Papers in the Language Sciences, 1 (1): 107–172, archived from the original (PDF) on 2012-02-06
- Engstrand, Olle (1999), "Swedish", Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 0-521-63751-1
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association, 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
- François, Alexandre (2013), "Shadows of bygone lives: The histories of spiritual words in northern Vanuatu", in Mailhammer, Robert, Lexical and structural etymology: Beyond word histories, Studies in Language Change, 11, Berlin: DeGruyter Mouton, pp. 185–244
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, University of Nijmegen, Centre for Language Studies, 29: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307
- Hoekstra, Jarich (2003), "Frisian. Standardization in progress of a language in decay", Germanic Standardizations. Past to Present (PDF), 18, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 193–209, ISBN 978-90-272-1856-8
- Hof, Jan Jelles (1933), Friesche Dialectgeographie (PDF), The Hague: Martinus Nijhoff, archived from the original (PDF) on 2016-10-07
- Ido, Shinji (2014), "Bukharan Tajik", Journal of the International Phonetic Association, 44 (1): 87–102, doi:10.1017/S002510031300011X
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), "Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt", Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X
- Jones, Daniel; Ward, Dennis (1969), The Phonetics of Russian, Cambridge University Press
- Khan, Sameer ud Dowla; Weise, Constanze (2013), "Upper Saxon (Chemnitz dialect)" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 43 (2): 231–241, doi:10.1017/S0025100313000145
- Kristoffersen, Gjert (2000), The Phonology of Norwegian, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend, Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (in Irish), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association, 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
- Sipma, Pieter (1913), Phonology & grammar of modern West Frisian, London: Oxford University Press, retrieved 30 March 2017
- Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997) [1987], Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2nd ed.), Kerkrade: Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer, ISBN 90-70246-34-1
- Tiersma, Peter Meijes (1999) [First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2nd ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
- van Heuven, Vincent J.; Genet, Roos (2002). Wat is het beste IPA-symbool voor de u van put?. Dag van de Fonetiek. Utrecht. A summary of the presentation can be found here.
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association, 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
- Williams, Ann; Kerswill, Paul (1999), "Dialect levelling: change and continuity in Milton Keynes, Reading and Hull", in Foulkes, Paul; Docherty, Gerard, Urban voices. Accent studies in the British Isles. (PDF), London: Arnold, pp. 141–162