See also:
U+79C1, 私
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-79C1

[U+79C0]
CJK Unified Ideographs
[U+79C2]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 115, +2, 7 strokes, cangjie input 竹木戈 (HDI), four-corner 22930, composition)

Derived characters

  • , 𭈀, 𦮺, 𥢅/𥢆/𫁅

References

  • KangXi: page 849, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 24913
  • Dae Jaweon: page 1271, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2589, character 6
  • Unihan data for U+79C1

Chinese

simp. and trad.
variant forms ancient and 2nd round simp.

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*sil
*sil

Phono-semantic compound (形聲, OC *sil) : semantic  (grain) + phonetic  (OC *sil) – private grain or field.

Displaced the original form .

Pronunciation


Note:
  • sai - vernacular;
  • sir/su - literary.
Note:
  • se1 - literary;
  • sai1 - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (15)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siɪ/
Pan
Wuyun
/si/
Shao
Rongfen
/sjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/si/
Li
Rong
/si/
Wang
Li
/si/
Bernard
Karlgren
/si/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sij ›
Old
Chinese
/*[s]əj/
English private

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 11949
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sil/

Definitions

  1. self; personal; private
       rén   personal
       yǒu   private
  2. selfish
          selfish

Compounds


Japanese

Kanji

(grade 6 “Kyōiku” kanji)

  1. private, personal
  2. secret
  3. I, me

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
わたし
Grade: 6
kun’yomi

Shift from watakushi (see below).[1][2]

This spelling was already prevalent in early modern times, possibly around the mid-late Muromachi to early-Edo period.

Pronunciation

Pronoun

(hiragana わたし, rōmaji watashi)

  1. (polite) first-person pronoun: I, me
     (わたし)はイギリス (じん)です。
    Watashi wa Igirisu-jin desu.
    I'm English.
    • 太宰治, 走れメロス
       (わたし)だ、 (けい) ()!  (ころ)されるのは、 (わたし)だ。メロスだ。 (かれ)人質 (ひとじち)にした (わたし)は、ここにいる!」と、かすれた (こえ) (せい) (いっ)ぱいに (さけ)びながら、ついに磔台 (はりつけだい) (のぼ)り、 () ()げられてゆく (とも)両足 (りょうあし)に、 (かじ)りついた。
      Watashi da, keiri! Korosareru no wa, watashi da. Merosu da. Kare o hitojichi ni shita watashi wa, koko ni iru!” to, kasureta koe de seiippai ni sakebinagara, tsui ni haritsukedai ni nobori, tsuriagerareteyuku tomo no ryōashi ni, kajiritsuita.
      "It's me, executioner! The one who shall be killed is me. Melos. The me who held him hostage is here!" Shouting in a hoarse voice with all his strength, he grabbed the legs of his friend who was already hoisted onto the cross.
    • 2016, Ryunosuke Kamiki as Mitsuha Miyamizu, 君の名は。 [your name.], written by Makoto Shinkai:
       (まえ)さあ、どうやったら (つう) (がく) (みち) (まよ)えんだよ?
      Omae sā, dō yattara tsūgaku de michi ni mayoen da yo?
      How did you get lost on your way to school?
      あぁ…えっと… (わたし)
      Ā… Etto… Watashi
      Um… Well… I…

(alternative reading hiragana わたす, romaji watasu)

  1. (dialectal) I; me
    • 1987 February 20 [Nov 15 1982], Murakami, Motoka, “らんふたたびのまき [Reunite with Ranko]”, in けん [Musashi’s Sword], volume 7 (fiction), 18th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 166:
      わたす (とどろき)  (らん) ()
      Watasu… Todoroki Ranko!
      Ah’m… Todoroki Ranko!
    • 1987 February 20 [Nov 15 1982], Murakami, Motoka, “ねんまえちかいのまき [An Oath Five Years Ago]”, in けん [Musashi’s Sword], volume 7 (fiction), 18th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 170:
       () () () (いま)すぐわたす (しょう) ()しろ‼
      Musashi, imasugu watasu to shōbu shiro‼
      Musashi, ah challenge you to a duel‼
      (literally, “Musashi, settle with me right now‼”)
Usage notes

Watashi is the usual polite term for referring to oneself.

Etymology 2

Kanji in this term
わたくし
Grade: 6
kun’yomi

Pronunciation

Noun

(hiragana わたくし, rōmaji watakushi)

  1. a personal matter
  2. selfishness
    Synonyms: 自分勝手 (jibun katte), 私利私欲 (shiri shiyoku)
  3. a private matter
Derived terms

Pronoun

(hiragana わたくし, rōmaji watakushi)

  1. (formal) first-person pronoun: I, me
Usage notes

Watakushi is the formal term, only used in certain circumstances, such as by TV announcers or public figures such as politicians. Conversely, it is too formal for casual conversation for men, where terms like (ore) are preferred.

Etymology 3

Kanji in this term
あたし
Grade: 6
kun’yomi

Shift from watashi (see above).[1][2]

Pronunciation

Pronoun

(hiragana あたし, katakana アタシ, rōmaji atashi)

  1. (colloquial, women's speech) first-person pronoun: I, me

(alternative reading hiragana あたい, romaji atai)

  1. (Kagoshima) I; me
    • 2008, bit (lyrics), “⑨destiny ~ ずっとチルノのターン”, in Rebirth, performed by Silver Forest:
      まるきゅ~って ()わないで アタイ最強 (さいきょう)だも~ん
      Marukyu~ tte iwanaide / Atai wa saikyō da mo~n
      Don't call me / Because I'm the strongest

Etymology 4

Kanji in this term
わらわ
Grade: 6
kun’yomi

From (warawa, young child, especially one who does errands).

Pronoun

(hiragana わらわ, rōmaji warawa, historical hiragana わらは)

  1. Alternative spelling of (warawa): first-person pronoun: I, me

Coordinate terms

See also

References

  1. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(sa) (hangeul , McCuneReischauer sa, Yale sa)

  1. private, personal

Vietnamese

Han character

(, tây)

  1. private, personal
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.