State Anthem of the Republic of Adygea
English: Anthem of the Republic of Adygea | |
---|---|
Adygæ Respublikæm i Gimn Gosudarstvennyj gimn Respubliki Adygeja | |
The coat of arms of Adygea | |
Regional anthem of Republic of Adygea | |
Lyrics | Iskhak Shumafovich Mashbash |
Music | Umar Khatsitsovich Tkhabisimov |
Adopted | 1992 |
Audio sample | |
State Anthem of the Republic of Adygea
| |
The State Anthem of the Republic of Adygea (Adyghe: Адыгэ Республикэм и Гимн, translit. Adygæ Respublikæm i Gimn; Russian: Государственный гимн Республики Адыгея) is one of the national symbols of the Republic of Adygea, a federal subject of Russia, along with its flag and coat of arms. The lyrics were written by Iskhak Mashbash and the music was composed by Umar Tkhabisimov. The anthem was approved by decision of the Supreme Council of Adygea on March 25, 1992. This was one of the first decisions made by the republic's parliament after the collapse of the Soviet Union.
The anthem's key is usually played in B-flat minor.
Lyrics
The last two lines in the chorus are repeated twice.
Adyghe version
Cyrillic script[1] | Latin script | IPA transcription |
---|---|---|
First verse | ||
Тихэгъэгу кlасэу тигупсэр |
Tixæǧægw k’asæw tigwpsær |
[tixaʁaɡʷ t͡ʃʼaːsaw tiɡʷpsar] |
Chorus | ||
Шlум факlу, лъыкlуат, |
Š’wm fak’w, łyk’wat, |
[ʃʷʼm faːkʷʼ ɬəkʷʼaːt] |
Second verse | ||
Дунаим ичlыпlэ шlагъор |
Dunaim ič’yp’æ š’aǧor |
[dunaːjəm jət͡ʃʼəp’a ʃʼaːʁor] |
Chorus | ||
Шlум факlу, лъыкlуат, |
Š’wm fak’w, łyk’wat, |
[ʃʷʼm faːkʷʼ ɬəkʷʼaːt] |
Third verse | ||
Хьазабмэ уахэмытыжьэу |
Hazabmæ waxæmytyźaw |
[ħaːzaːbma waːxamətəʑaw] |
Chorus | ||
Шlум факlу, лъыкlуат, |
Š’wm fak’w, łyk’wat, |
[ʃʷʼm faːkʷʼ ɬəkʷʼaːt] |
Fourth verse | ||
Тэ тыщыlэфэ – егъашlэмъ – |
Tæ tyśy’æfæ – eǧaš’æm‘ – |
[ta təɕəʔafa jaʁaːʃ’am] |
Chorus | ||
Шlум факlу, лъыкlуат, |
Š’wm fak’w, łyk’wat, |
[ʃʷʼm faːkʷʼ ɬəkʷʼaːt] |
Russian lyrics with translation
Cyrillic script[2] | Latin script | IPA transcription | English translation |
---|---|---|---|
First verse | |||
Славься, живи, Адыгея, |
Slavjsja, živi, Adygeja, |
[ˈslafʲsʲə ʐɨˈvʲi ɐdɨˈɡʲejə] |
Oh hail and live, Adygea, |
Chorus | |||
Солнечный край, |
Solnečnyj kraj, |
[solnʲɪt͡ɕnɨj ˈkraj] |
A sunny krai, |
Second verse | |||
Предками выбрано было |
Predkami vybrano bylo |
[ˈprʲetkəmʲɪ ˈvɨbrənə ˈbɨlə] |
Our ancestors chose |
Chorus | |||
Солнечный край, |
Solnečnyj kraj, |
[solnʲɪt͡ɕnɨj ˈkraj] |
A sunny krai, |
Third verse | |||
Гордо с душою свободной, |
Gordo s dušoju svobodnoj, |
[ˈgordə z‿dʊˈʂojʊ svɐbˈodnəj] |
Proudly with a free soul, |
Chorus | |||
Солнечный край, |
Solnečnyj kraj, |
[solnʲɪt͡ɕnɨj ˈkraj] |
A sunny krai, |
Fourth verse | |||
Небо родное и нивы |
Nebo rodnoje i nivy |
[ˈnʲebə rɐdˈnojə ˈi ˈnʲivɨ] |
The sky is native and the fields |
Chorus | |||
Солнечный край, |
Solnečnyj kraj, |
[solnʲɪt͡ɕnɨj ˈkraj] |
A sunny krai, |
Recordings
References
- ↑ "адыгэ республикэм икъэралыгъо тамыгъэхэр - АРЮБ" (PDF). 2016. Retrieved 25 November 2017.
- ↑ "Государственные символы России » Символы субъектов РФ » Республика Адыгея". simvolika.rsl.ru. Retrieved 2017-11-25.