U+671D, 朝
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-671D

[U+671C]
CJK Unified Ideographs
[U+671E]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 74, +8, 12 strokes, cangjie input 十十月 (JJB), four-corner 47420, composition)

Derived characters

References

  • KangXi: page 506, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 14374
  • Dae Jaweon: page 885, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2084, character 8
  • Unihan data for U+671D

Chinese

simp. and trad.
variant forms 𦩻

𨊸
調 ancient

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔr'eːw
*mrews
*ʔr'ew, *r'ew
*r'ew

In the oracle bone script, it was an ideogrammic compound (會意) : 2 or 4 (“grass”) + (“sun”) + (“moon”) – the sun rising above the grass while the waning moon is still in the sky – the morning.

In the bronze script, it was a compound of 𠦝 and a pictograph of a river ( or ) – this is the original form of (OC *r'ew, “tide”). The river glyph may be a corruption of due to association with tides. Chi (2010) considers such forms to be phono-semantic (形聲) , where 𠦝 is the abbreviated form of the phonetic (OC *ʔr'ew, *r'ew). In the late Western Zhou forms, 𠦝 is corrupted into .

In the stone drum inscriptions (石鼓文), is added (attached to ), and the river glyph is replaced with (OC *tjɯw), which acts as a phonetic component; the small seal script likely inherits from this form. Shuowen interprets the fused component of 𠦝 and as a semantic component (“dawn”). The component is also seen in the bamboo and wooden slips of the Warring States period.

In the clerical script, is reverted to ; it is unclear whether this is a remnant from in the oracle bone script or a corruption of (as in < 𦩎). The current form is essentially inherited from the clerical script.

Etymology

“Morning” > “perform the morning ceremony” > “to go/come to court; to have an audience”. Derivative: (OC *r'ew, “morning tide”).

Perhaps related to Thai เพรา (prao, morning) (Manomaivibool, 1975).

Pronunciation 1


Note:
  • ziao1 - Shantou;
  • ziou1 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (9)
Final () (92)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʈˠiᴇu/
Pan
Wuyun
/ʈᵚiɛu/
Shao
Rongfen
/ȶiæu/
Edwin
Pulleyblank
/ʈiaw/
Li
Rong
/ȶjɛu/
Wang
Li
/ȶĭɛu/
Bernard
Karlgren
/ȶi̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
zhāo
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhāo
Middle
Chinese
‹ trjew ›
Old
Chinese
/*t<r>aw/
English morning

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 1307
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔr'ew/
Notes

Definitions

  1. morning
       zhāo   morning and evening; all the time
  2. breakfast
  3. moment; short period
  4. daytime; day; full day
  5. active; energetic; lively
  6. A surname.

Compounds

Pronunciation 2


Note:
  • ciao5 - Shantou;
  • ciou5 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (11)
Final () (92)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiᴇu/
Pan
Wuyun
/ɖᵚiɛu/
Shao
Rongfen
/ȡiæu/
Edwin
Pulleyblank
/ɖiaw/
Li
Rong
/ȡjɛu/
Wang
Li
/ȡĭɛu/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
cháo
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
cháo
Middle
Chinese
‹ drjew ›
Old
Chinese
/*m-t<r>aw/
English (morning) audience at court

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 1309
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
𪓙
Old
Chinese
/*r'ew/

Definitions

  1. (historical) to wish elders or seniors good health; to visit (a senior person)
  2. (historical) to have an audience with the king or emperor; to perform the morning ceremony; to go to court
  3. to make a pilgrimage to; to pay homage to
  4. to assemble; to call; to gather
  5. imperial court
  6. dynasty (line of rulers)
  7. emperor's reign; period ruled by a particular emperor or king
  8. government; imperial government
  9. affairs of the state
  10. (historical) courtier class
  11. (Huizhou) paternal grandfather
  12. towards; to; on; facing
       cháo qián kàn   look ahead [lit. look to the front]
  13. Short for 朝鮮朝鲜 (Cháoxiǎn, “North Korea; Korea”).
Synonyms
Dialectal synonyms of 祖父 (“paternal grandfather”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese 祖父
Formal (Written Standard Chinese) 祖父
Mandarin Beijing 爺爺
Taiwan 爺爺
Harbin , 爺爺
Shenyang , 爺爺
Hailar 爺爺
Ulanhot 爺爺
Tongliao 爺爺
Chifeng 爺爺
Bayanhot 爺爺
Jinan 爺爺
Muping , 爺爺
Luoyang
Wanrong
Xi'an , 把把 Hui
Qingdao 爺爺
Zhengzhou 爺爺, non-face-to-face
Xining 爺爺, , 爺兒
Xuzhou 爺爺
Yinchuan 爺爺
Lanzhou 爺爺
Ürümqi 爺爺, 阿爺 Hui, face-to-face
Wuhan 爹爹, 爺爺
Huanggang 爹爹
Chengdu 爺爺,
Guiyang 太爺, 老太爺, 爺爺
Liuzhou 阿公, , 爺爺
Kunming 老爹
Yangzhou 爹爹
Nanjing 爺爺, 把把 Hui
Hefei 爹爹
Nantong 爹爹
Sokuluk (Gansu Dungan) 爺爺
Masanchin (Shaanxi Dungan) 把把
Cantonese Guangzhou 阿爺, 爺爺 face-to-face
Hong Kong 阿爺, 爺爺
Hong Kong (San Tin Weitou) 阿公, 阿爺
Foshan 阿爺
Shunde 阿爺
Zhongshan (Shiqi) 阿公
Doumen (Shangheng Tanka) 阿公
Taishan 阿爺
Kaiping (Chikan) 阿爺
Dongguan 阿公, 阿爺
Shaoguan 阿公, 阿爺
Yunfu 阿爺
Yangjiang 阿公, 阿爺
Xinyi 阿公
Lianjiang 阿公, 公爹
Nanning 阿公, 爺爺
Danzhou
Kuala Lumpur 阿爺
Ho Chi Minh City 阿爺
Gan Nanchang 公公, 爺爺
Lichuan , 公兒
Pingxiang 公公
Hakka Meixian 阿公
Xingning 阿公
Huidong (Daling) 阿公
Qujiang 公爹
Lianshan (Xiaosanjiang) 阿公
Changting 公爹
Pingyu 阿公
Wuping 公爹
Liancheng
Ninghua 公公
Yudu 公爹 non-face-to-face, 公公 face-to-face
Ruijin 公公,
Shicheng , 公公
Shangyou 爹爹, 阿爹
Miaoli (N. Sixian) 阿公
Liudui (S. Sixian) 阿公
Hsinchu (Hailu) 阿公
Dongshi (Dabu) 阿爹, 阿公
Hsinchu (Raoping) 阿公
Yunlin (Zhao'an) 阿公
Hong Kong 阿公
Sabah 阿公
Senai 阿公
Singkawang 阿公
Huizhou Jixi , 阿朝 face-to-face
Shexian , 朝朝, 朝奉, 老奉
Tunxi 朝朝, 老朝兒
Xiuning 阿朝, 阿爹
Yixian 老官
Qimen 老兒
Wuyuan 朝朝
Fuliang 公公, 大大
Dexing 老爹
Jingde 公公
Xianyu (formerly Zhanda) 大大
Jin Taiyuan 爺爺
Pingyao 爺爺
Xinzhou 爺爺 non-face-to-face, 爺爺啊 face-to-face, 呀爺 face-to-face
Baochang 爺爺
Jining 爺爺
Hohhot 爺爺
Baotou 爺爺
Dongsheng 爺爺
Linhe 爺爺
Haibowan 爺爺
Min Bei Jian'ou 公公, 爹爹, 老爹 face-to-face, 爺爺 new-style
Dikou 阿公
Songxi 家公
Zhenghe 公仔
Zhenqian
Jianyang 爹爹
Wuyishan 爹爹
Shibei 公爹
Min Dong Fuzhou 依公,
Changle 依公
Fuqing 阿公
Yongtai 依公
Gutian
Fu'an
Ningde
Zhouning 阿翁
Fuding 阿公
Matsu 依公
Min Nan Xiamen 阿公, 俺公, 內公 non-face-to-face
Quanzhou 阿公, 內公 non-face-to-face
Zhangzhou 阿公, 咉公, 內公 non-face-to-face
Taipei 阿公, 俺公, 內公 non-face-to-face; mT
Kaohsiung 阿公
Tainan 阿公
Taichung 阿公
Wuqi 阿公
Hsinchu 阿公
Taitung 阿公
Lukang 阿公, 俺公
Sanxia 阿公
Yilan 阿公
Kinmen 俺公
Magong 阿公
Penang 阿公, , 內公
Singapore 俺公, 阿公
Philippines (Manila) 俺公, 內公 non-face-to-face
Chaozhou 阿公
Shantou 阿公
Haifeng 阿公,
Johor Bahru 阿公
Wenchang
Haikou non-face-to-face, non-face-to-face, face-to-face
Leizhou 尼公, 祖公, face-to-face
Puxian Min Putian 阿公
Xianyou 阿公
Pinghua Nanning , 太公
Shehua Fu'an
Fuding 阿公
Luoyuan 阿公
Sanming 阿公
Shunchang 阿翁
Hua'an
Cangnan
Wu Shanghai 老爹, 爺爺
Suzhou 阿爹
Wuxi 爺爺
Hangzhou 爹爹, 爺爺, 阿爹
Wenzhou 阿爺, 祖公 non-face-to-face, 祖公爺 non-face-to-face
Chongming 裡公
Danyang 爺爺
Jinhua 爺爺
Ningbo 阿爺
Xiang Changsha 爹爹, 爺爺, 公公
Shuangfeng 公公
Xiangtan 公公, 公毑
Loudi 阿公, 公公, 佳佳
Note mT - mainstream Taiwanese (no particular region identified)

Compounds


Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. morning
  2. dynasty; regime
  3. epoch; period
  4. Korea; (more specifically) North Korea

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
あさ
Grade: 2
kun’yomi

Historically a day was split into two halves:

While asa and ashita represent the same time period, asa was associated with beginning of the afternoon and ashita was associated with the end of the night. Both terms share an initial as- and are likely etymologically related.

Pronunciation

Noun

(hiragana あさ, rōmaji asa)

  1. morning

Etymology 2

Kanji in this term
あした
Grade: 2
kun’yomi

Historically a day was split into two halves:

While asa and ashita represent the same time period, asa was associated with beginning of the afternoon and ashita was associated with the end of the night. Both terms share an initial as- and are likely etymologically related.

Pronunciation

Alternative forms

Noun

(hiragana あした, rōmaji ashita)

  1. morning
Usage notes

The spelling 明日 is much more common in modern Japanese.

Etymology 3

Suffix

Kanji in this term
ちょう
Grade: 2
on’yomi
  1. dynasty
    ブルボン (ちょう)
    Burubon-chō
    the Bourbon Dynasty

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō
  3. 2002, 京阪系アクセント辞典 (A Dictionary of Tone on Words of the Keihan-type Dialects) (in Japanese), Tōkyō: Bensei, →ISBN
  4. 2002, 京阪系アクセント辞典 (A Dictionary of Tone on Words of the Keihan-type Dialects) (in Japanese), Tōkyō: Bensei, →ISBN

Korean

Hanja

(jo) (hangeul , revised jo, McCuneReischauer cho, Yale co)

  1. morning, day
    조식 (朝食, josig) breakfast
  2. dynasty, imperial court
    조선 (朝鮮, joseon) Joseon
    왕조 (王朝, wangjo) dynasty

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: triều, chầu, chào, tràu, trều, triêu, chiều, giàu, giầu, trào

  1. Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese (“to meet; to meet a senior person; to attend the emperor's audience”; SV: triều).
  2. Related to chầu (to attend an audience; to attend upon (in design)). (Nguyễn Văn Khang. Từ ngoại lai trong tiếng Việt, 2007)

Readings

  • Nôm: chào, chầu, chiều, chìu, dèo, giàu, trào, trèo, triêu, triều

References

  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.