U+54EA, 哪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-54EA

[U+54E9]
CJK Unified Ideographs
[U+54EB]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 30, +7, 10 strokes, cangjie input 口尸手中 (RSQL), four-corner 67027, composition)

References

  • KangXi: page 190, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 3651
  • Dae Jaweon: page 410, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 623, character 7
  • Unihan data for U+54EA

Chinese

Etymology 1

simp. and trad.
variant forms

Written as before the 20th century.

It is generally considered to be the fusion of 奈何 (OC *naːls ɡaːl, “how”) (Wang, 1990; Sun, 1992; Shimura, 1995), usually citing Gu Yanwu's (顧炎武) commentary on Zuozhuan. Lü (1985) distinguishes between “which” (choosing among several choices), which he derives from (OC *njaɡ), and “how” (asking for something), which he considers to be a fusion of 若何 (OC *njaɡ ɡaːl, “how”).

Pronunciation


Note:
  • nǎr - “where; wherever; everywhere”;
  • něi, nǎi - contraction of (determiner).
Note:
  • nai4 - determiner;
  • nai4* - “where; wherever; everywhere”.
Note:
  • nai - determiner;
  • nái - “where”.
Note:
  • ná - vernacular;
  • nó͘ - literary.

Definitions

  1. which; what
    喜歡還是 [MSC, trad.]
    喜欢还是 [MSC, simp.]
    Nǐ gèng xǐhuan ge, zhè ge háishì nà ge? [Pinyin]
    Which do you prefer: this one or that one?
    國家 [MSC, trad.]
    国家 [MSC, simp.]
    Nǐ shì cóng ge guójiā lái de? [Pinyin]
    Which country are you from?
  2. any
    星期三以外可以 [MSC, trad.]
    星期三以外可以 [MSC, simp.]
    Chú xīngqīsān yǐwài, wǒ yī tiān dōu kěyǐ lái. [Pinyin]
    I can come any day except Wednesday.
  3. Indefinite determiner.
    害怕下來 [MSC, trad.]
    害怕下来 [MSC, simp.]
    Tā hàipà tiān tiān huì tā xiàlái. [Pinyin]
    He is afraid that one day the sky will fall down.
  4. where
       Nǐ qù ?   Where are you going?
  5. wherever; everywhere
       dōu xíng.   I'm fine with going anywhere.
  6. how (used in rhetorical questions)
    學生 / 学生   xiàng ge xuéshēng.   He is nothing like a student!
    知道   zhīdào.   How should I know?
Synonyms
Dialectal synonyms of (“which”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese)
Mandarin Beijing
Taiwan
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Hong Kong (San Tin Weitou)
Taishan
Yangjiang
Hakka Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Hsinchu (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Hong Kong
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Taipei
Kaohsiung
Chaozhou
Wu Wenzhou ,
Dialectal synonyms of 哪裡 (“where”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese 何處, 何許, 何方,
Formal (Written Standard Chinese) 哪裡
Mandarin Beijing 哪兒, 哪兒合兒 colloquial, 哪合兒 colloquial
Taiwan 哪裡,
Tianjin 哪兒, 哪兒合兒 colloquial, 哪合兒 colloquial
Harbin 哪兒, 哪疙兒, 哪疙瘩, 哪海兒, 哪塊兒, 哪場兒
Shenyang 哪兒, 哪塊兒
Hailar 哪兒
Ulanhot 哪兒
Tongliao 哪兒
Chifeng 哪兒
Bayanhot 哪兒
Jinan , 哪裡
Muping 哪兒, 哪裡, 哪場兒
Luoyang 哪兒
Wanrong 哪達, 哪那
Xi'an 哪搭兒, 哪搭
Zhengzhou 哪兒
Xining 哪裡
Xuzhou 哪來, 哪下, 哪點兒
Yinchuan 哪點, 哪裡
Lanzhou 哪達, 哪達裡, 哪達兒
Ürümqi 哪達
Wuhan 哪裡, 啥裡, 哪歇, 哪塊, 哪塊歇, 啥塊, 啥塊些
Huanggang 哪下兒
Chengdu 哪兒, 啥子地方, 哪跟前, 哪點兒
Guiyang 哪點
Guilin 哪塏
Liuzhou 哪裡, , 哪塏, 哪位子, 哪塊, 哪甿
Kunming 哪點兒
Yangzhou 哪塊,
Nanjing 哪塊, 哪裡, 哪兒
Hefei 哪格子, 哪蒿子, 哪塊子, 哪塊
Nantong 哪對過, 哪腳下
Sokuluk (Gansu Dungan) 哪塌, 哪塌兒, 哪呢
Masanchin (Shaanxi Dungan) 哪塌, 哪呢
Cantonese Guangzhou 邊度, 邊處,
Hong Kong 邊度, 邊處,
Hong Kong (San Tin Weitou) 選頭
Hong Kong (Kam Tin Weitou) 選處
Hong Kong (Ting Kok) 哪頭
Hong Kong (Tung Ping Chau) 哪埞
Macau 邊度
Panyu 邊度
Huadu (Huashan) 哪度
Conghua 哪處
Zengcheng 星處
Foshan 邊度
Nanhai (Shatou) 邊度
Shunde 邊度
Sanshui 邊度
Gaoming (Mingcheng) 邊度
Zhongshan (Shiqi) 邊呢
Zhuhai (Qianshan) 邊處
Doumen (Shangheng Tanka)
Doumen
Jiangmen (Baisha) 邊子
Xinhui 邊子
Taishan 哪埞,
Kaiping (Chikan)
Enping (Niujiang)
Heshan (Yayao) 唔址
Dongguan 邊處, 鼠處
Bao'an (Shajing) 邊度
Dapeng 哪廳
Shaoguan 邊度
Yunfu 邊埞
Yangjiang , 邊處, 邊處塗
Xinyi
Nanning 邊笪埞, 邊笪, 邊啲
Wuzhou 邊啲, 邊笪, 邊笪埞方
Kuala Lumpur 邊度
Ho Chi Minh City 邊度
Gan Nanchang 哪裡
Lichuan 哪咑
Pingxiang 哪裡
Hakka Meixian 哪仔, 哪滴
Xingning 哪裡
Huidong (Daling) 哪等
Qujiang 哪子
Lianshan (Xiaosanjiang) 哪望
Changting 哪塊, 哪塊哩, 哪裡, 哪裡哩, 哪角
Pingyu 哪子
Liancheng 哪裡, 哪角
Ninghua 何個, 台角
Ruijin , 哪營子
Shicheng 哪裡
Shangyou 哪當
Miaoli (N. Sixian) 哪位, 哪仔
Liudui (S. Sixian) 哪仔, , 哪跡仔
Hsinchu (Hailu) 哪位, 哪仔
Dongshi (Dabu) 哪位,
Hsinchu (Raoping) 哪位, 哪仔
Yunlin (Zhao'an) 哪位
Hong Kong 哪裡, 哪埞
Sabah (Longchuan) 哪埞
Senai 哪位
Singkawang 阿位
Huizhou Jixi 哪塊, 哪個許塊
Shexian 哪個落地
Tunxi 哪裡
Xiuning 哪裡
Yixian 哪個背兒
Wuyuan 何落
Xianyu (formerly Zhanda) 哪裡
Jin Taiyuan 哪裡, 哪兒家
Pingyao 哪兒, 哪底下
Xinzhou 哪兒
Baochang 哪兒
Jining 哪兒
Hohhot 哪兒
Baotou 哪兒
Dongsheng 哪兒
Linhe 哪兒
Haibowan 哪兒
Min Bei Jian'ou 呢底
Dikou 呢底
Songxi 呢底
Zhenghe 呢搭底
Zhenqian 哪底,
Jianyang 哪角底, 哪角
Wuyishan 哪地
Shibei 呢底
Min Dong Fuzhou 底所, 底塊 dated or rural
Changle 底所
Fuqing 佗落, 途位
Pingtan 佗落
Yongtai 底所
Gutian 底塊
Fu'an 底塊
Ningde 底塊
Shouning 底位穴, 底位
Zhouning 底塊
Matsu 底所
Min Nan Xiamen 佗落, , 佗一位, 佗位, 佗一帶, 佗帶
Tong'an 佗落
Quanzhou 佗落, , 佗一位, 底帶
Jinjiang 佗落, 佗一位, 底落
Nan'an 佗落
Shishi 佗落
Hui'an 佗搭, , 佗落
Anxi 佗落
Yongchun 佗落,
Dehua 佗落仔
Zhangzhou 佗落仔, 佗落, , 佗一位
Longhai 佗落仔
Changtai 佗落仔, 佗落
Hua'an 佗仔, 佗位仔
Nanjing 佗落仔
Pinghe 佗落, 佗一位, 佗位, 底位
Zhangpu 佗位
Yunxiao 底仔
Zhao'an 底位
Dongshan 底位
Taipei 佗位
Kaohsiung 佗位
Tainan 佗位
Taichung 佗位
Hsinchu 佗位
Lukang 佗落
Sanxia 佗位
Yilan 佗位, 佗位仔
Kinmen , 佗落
Magong 佗位
Penang 佗落
Singapore 佗落
Philippines (Manila) 佗落
Longyan 佗落
Zhangping 佗落, 佗位
Zhangping (Yongfu) 佗落
Datian 底窟
Pingnan 哪裡
Chaozhou 底塊
Shantou 底塊
Haifeng 底帶
Johor Bahru 底一塊
Wenchang
Haikou 乜帶, 底帶, 底幅帶, 乜地方, 底裡
Leizhou 底處
Puxian Min Putian 佗落
Xianyou 底跡, 底落, 佗落
Pinghua Nanning 哪啲, 哪甿
Guilin 哪裡
Wu Shanghai 阿裡, 阿裡搭, 阿裡頭, 啥地方, 啥個地方, 啥場化 dated, 啥個場化 dated
Suzhou 啥場化
Wuxi 羅裡搭葛, 羅搭
Hangzhou 哪裡
Wenzhou 狃宕, 狃柢, , 若宕, 若柢
Chongming 哪墩
Danyang 哪裡
Jinhua 哪裡, 哪汏
Ningbo 阿裡
Xiang Changsha 哪裡, 何至, 啥塊子
Shuangfeng 哪裡
Xiangtan 哪當
Loudi 哪裡
Quanzhou 哪裡

Compounds

  • 哪天
  • 哪家裡哪家里
  • 哪怕 (nǎpà)
  • 哪搭
  • 哪會兒哪会儿

See also

Etymology 2

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. Sentence-final particle, equivalent to (a).
    耶穌行走:「羔羊!」 [MSC, trad.]
    耶稣行走:“羔羊!” [MSC, simp.]
    From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 約翰福音 (John) 1:36
    Tā jiàn Yēsū xíngzǒu, jiù shuō: “Kàn na, zhè shì Shén de gāoyáng!” [Pinyin]
    And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
Usage notes

Only used after words ending in -n.

Etymology 3

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. Only used in 哪吒 (Nézhā).

Etymology 4

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. Used to indicate something that should be attentioned.

Etymology 5

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. Used in personal names.

Etymology 6

simp. and trad.

Pronunciation


Definitions

  1. Only used in 哪哪.

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: (na)
  • Kan-on: (da)

Korean

Hanja

(na) (hangeul , McCuneReischauer na)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(, , na, nạ)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.