kommen
kommen (Deutsch)
Verb, unregelmäßig
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | komme | ||
du | kommst | |||
er, sie, es | kommt | |||
Präteritum | ich | kam | ||
Konjunktiv II | ich | käme | ||
Imperativ | Singular | komm! komme! | ||
Plural | kommt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gekommen | sein | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:kommen |
Anmerkung:
- In älteren Texten kommen auch die Formen „(du) kömmst“, „(er, sie, es) kömmt“ vor, zum Beispiel in dem Gedicht „Heute kömmst du nicht lieb Liebchen“ von Clemens Brentano.
Worttrennung:
- kom·men, Präteritum: kam, Partizip II: ge·kom·men
Aussprache:
- IPA: [ˈkɔmən]
- Hörbeispiele:
kommen (Info) - Reime: -ɔmən
Bedeutungen:
- [1] örtlich: einen Ort erreichen, sich von einem Ort hierher begeben
- [a] an etwas teilnehmen; zu jemandem oder einem Ereignis gehen
- [b] einen Bestimmungsort haben
- [2] zeitlich: beginnen, sich ereignen, sich ergeben
- [3] im Imperativ auch freundliche Aufforderung zum Einlenken oder kooperativen Verhalten
- [4] umgangssprachlich: einen Orgasmus erleben
- [5] kausal, kommen von: verursacht werden durch
- [6] zu etwas kommen: etwas erhalten oder erlangen
Herkunft:
- althochdeutsch koman bzw. queman, mittelhochdeutsch komen, das aus dem indogermanischen *gem- stammt für gehen, kommen
- Vergleiche mit den germanischen Sprachen sind z. B. gotisch 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman) → got, englisch come, schwedisch komma und niederländisch komen
- Vergleiche mit den indogermanischen Sprachen sind z. B. lateinisch und italienisch venire (kommen) franz.,spanisch,okzit. und katal. venir → fr portugiesisch vir → pt , griechisch baínein (gehen) und litauisch gim̃ti (zur Welt kommen). [Quellen fehlen]
Synonyme:
- [1] sich annähern, eintreffen, sich einfinden
- [1a] hingehen
Gegenwörter:
- [1] abreisen, aufbrechen, sich entfernen, gehen, weggehen
Unterbegriffe:
- [*] abhandenkommen, abkommen, ankommen, aufkommen, auskommen, beikommen, bekommen, dahinterkommen, daraufkommen, davonkommen, durchkommen, einkommen, emporkommen, entgegenkommen, entkommen, erkommen, fortkommen, herabkommen, herankommen, heraufkommen, herausbekommen, herauskommen, herbeikommen, hereinkommen, herkommen, herniederkommen, herüberkommen, herumkommen, herunterkommen, hervorkommen, herzukommen, hinankommen, hinabkommen, hineinkommen, hinfortkommen, hinkommen, hinterkommen, hinüberkommen, hinzukommen, hochkommen, mitkommen, nachkommen, niederkommen, rankommen, übereinkommen, überkommen, umkommen, unterkommen, verkommen, vorankommen, vorauskommen, vorbeikommen, vorkommen, wegkommen, zerkommen, zukommen, zurechtkommen, zusammenkommen, zuvorkommen
Beispiele:
- [1] Er kommt hierher.
- [1a] Soll ich zu euch kommen?
- [1a]
- Anneliese komm wir woll’n ins Kino geh’n /
- Anneliese komm n’nen duften Krimi sehn.[1]
- [1b] Wer nicht betet, kommt in die Hölle.
- [1b] Die Töpfe kommen in die untere Schublade.
- [2] Endlich kommt der Frühling wieder!
- [2] Als nächstes kommt das große Festival, da muss noch viel vorbereitet werden.
- [3] Ach komm, das wird schon nicht so schlimm werden.
- [3] Kommt, deckt doch schon mal den Tisch.
- [4] Besser zu früh kommen, als zu spät kommen.
- [4] Er kam mit einem lauten Seufzen.
- [5] Woher kommen deine Kopfschmerzen?
- [5] Das kommt davon.
- [6] Irgendwie muss ich schnellstens zu Geld kommen.
Redewendungen:
- auf keinen grünen Zweig kommen – sich gesundheitlich, wirtschaftlich nicht erholen
- durch den Tüdel kommen – sich irren
- Kommen und Gehen
- unter die Haube kommen – heiraten
- zu spät kommen – sich verspäten
- zu etwas kommen wie die Jungfrau zum Kind – unerwartet, unverhofft etwas bekommen
- zum Vorschein kommen
- zum Tragen kommen
Geflügelte Worte:
- Durch diese hohle Gasse muss er kommen
Sprichwörter:
Charakteristische Wortkombinationen:
- [2] jemandem gelegen kommen (
Audio (Info)) (= ein Ereignis, was gerade sehr gut in die eigenen Pläne passt) - [2] zu einer Einigung kommen (
Audio (Info)) - [6] zu Geld, Ehren, Reichtum kommen, zu sich kommen
Wortbildungen:
Übersetzungen
|
|
Dialektausdrücke: | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1, 2, 4–6, *] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „kommen“
- [1, 2, 5, 6] canoo.net „kommen“
- [*] Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch – elexiko „kommen“
- [1–6, *] Duden online „kommen“
- [*] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon „kommen“
Quellen:
- nach Comedian Harmonists / Luigi Boccherini (19.2.1743 - 28.5.1805)
- H. G. [Henry George] Raverty: A dictionary of the Puk'hto, Pus'hto, or language of the Afghans with remarks on the originality of the language, and its affinity to other oriental tongues. Second edition, with considerable additions, Williams and Norgate, London 1867, Stichwort »راتلل«, Seite 494 (Zitiert nach Digital Dictionaries of South Asia).
Die in diesem Werk angegebene Umschrift „rā-tʿlal“ wurde an die Transliteration der DMG angeglichen. - Akram Malakzay; unter Mitwirkung von David Neil MacKenzie: Grosses Wörterbuch Deutsch–Paschto. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2009 (Lexicographia orientalis ; Band 6, ISSN 0940-2985), ISBN 978-3-87548-516-5, Stichwort »kommen«, Seite 458.
- Mohammed Arif: Dreisprachiges Wörterbuch. Deutsch – Dari (Persisch) – Paschtu. Selbstverlag, Bonn [2010], ISBN 978-3-00-031296-0, Stichwort »kommen«, Seite 518.
- http://www.wizlaw.de/html/polabisch.html
kommen (Luxemburgisch)
Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Hilf bitte mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung.
Folgendes ist zu überarbeiten: alles überarbeiten |
Verb, unregelmäßig
Person | Wortform | |
---|---|---|
Präsens | ech | kommen |
du | kënns | |
hien, si/hatt, et | kënnt | |
Präteritum | ech | koum |
Partizip | komm | |
einfacher Konjunktiv II | ech | kéim |
zusammengesetzter Konjunktiv II |
ech | géif kommen |
Imperativ | Singular | komm! |
Plural | kommt! | |
Hilfsverb | sinn | |
Alle weiteren Formen: Flexion:kommen |
Worttrennung:
- kom·men, Präteritum: koum, Partizip II: komm
Aussprache:
- IPA: [ˈkɔmən]
- Hörbeispiele:
kommen (Info)
Bedeutungen:
- [1] kommen
Beispiele:
- [1]
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.