See also: and
U+9905, 餅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9905

[U+9904]
CJK Unified Ideographs
[U+9906]

Translingual

Han character

(radical 184, +6, 14 strokes in Chinese, 15 strokes in Japanese, cangjie input 人戈廿廿 (OITT), four-corner 88741, composition(GHTV) or ⿰𩙿(JK))

References

  • KangXi: page 1419, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 44133
  • Dae Jaweon: page 1943, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4453, character 1
  • Unihan data for U+9905

Chinese

trad.
simp.
variant forms

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*bi
*beːn
*beːn
骿 *beːn
軿 *beːn, *beːŋ
*beːn
*preŋs, *beːn
*pʰreŋ
*breŋʔ, *beːŋʔ, *biɡ
*preːŋ
*preːŋ
*preːŋs
*pʰreːŋ, *pʰeːŋ
*pʰreːŋʔ
*breːŋʔ, *breːŋs, *peŋʔ, *peŋs, *beːŋʔ
*peŋ, *peŋs
*peŋ
*peŋ, *peŋʔ, *beːŋ
*peŋ, *beːŋ
*peŋʔ
*peŋʔ
*peŋs
*beŋs
*beŋs
*pʰeːŋ
*pʰeːŋ, *pʰeːŋʔ
*pʰeːŋ, *beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ
*beːŋ

Phono-semantic compound (形聲, OC *peŋʔ) : semantic  (food) + phonetic  (as in ); phonetic component now simplified to .

Pronunciation


Note:
  • biāng - noun;
  • piāng - classifier.
Note:
  • piáⁿ - vernacular;
  • péng - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (1)
Final () (121)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/piᴇŋX/
Pan
Wuyun
/piɛŋX/
Shao
Rongfen
/piæŋX/
Edwin
Pulleyblank
/piajŋX/
Li
Rong
/piɛŋX/
Wang
Li
/pĭɛŋX/
Bernard
Karlgren
/pi̯ɛŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
bǐng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
bǐng
Middle
Chinese
‹ pjiengX ›
Old
Chinese
/*peŋʔ/
English cake

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 934
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*peŋʔ/

Definitions

  1. pastry; biscuit; cookie
    /    yuèbǐng   mooncake
    曲奇 / 曲奇   qūqíbǐng   cookie
  2. any round and flat pancake-like object
    /    ròubǐng   meat patty
  3. (Cantonese) Classifier for video cassettes.
    / [Cantonese]   ni1 beng2 daai3-2 [Jyutping]   this cassette
  4. (Min Dong) Classifier for pastry or flat objects.
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    /    sān bǐng jīn   (please add an English translation of this example)

Compounds

Descendants

  • Khmer: បាញ់ (bañ, cake, pastry)
  • Lao: ແປ້ງ (pǣng, flour; starch; powder)
  • Thai: แป้ง (bpɛ̂ɛng, powder; flour; starch)
  • Vietnamese: bánh (pastry; cake; bread), bánh pía (Suzhou-style mooncake)

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. mochi (glutinous rice cake)
  2. food containing mochi
  3. food kneaded and baked from flour

Readings

Compounds

Etymology 1

(mochi): a pair of glutinous rice cakes
Kanji in this term
もち
Grade: S
kun’yomi

/mot͡ɕiː//mot͡ɕi/

Shift from older mochii, historical mochihi (see below).[1][2] Now the modern term for a glutinous rice cake.

Compare モモンガ (momonga, Japanese dwarf flying squirrel), with a similar shift.

Pronunciation

Noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana もち, katakana モチ, rōmaji mochi)

  1. mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
    • 1996 February 20 [Feb 15 1988], Adachi, Mitsuru, “テイク・オフ [Take Off]”, in SHORT PROGRAMショート・プログラム [SHORT PROGRAM], volume 1 (fiction), 25th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 107:
       () (ぶん) () (ぶん) (こう) (どう) (じょう) (けん)をつけちゃうんだよ、この ()—— (たと)えば、 (まい) (とし) (はつ) (ゆき) ()るまでモチ ()わないとか、 (れい) (きゅう) (しゃ) (とお)るまで (みち) (わた)らないとか、ネコがあくびするまでコタツを ()ないとか。
      Jibun de jibun no kōdō ni jōken o tsukechaun da yo, kono ko—— Tatoeba, maitoshi hatsuyuki ga furu made mochi wa kuwanai toka, reikyūsha ga tōru made michi o wataranai toka, neko ga akubisuru made kotatsu o denai toka.
      She sets terms for every of her own actions—— Like, not eating mochi until the first snowfall of each year, not crossing the street until the hearse passes by, or not leaving the kotatsu until her cat yawns.
    Synonym: 糯飯, 餅飯 (mochi-ii)
Derived terms
Idioms
  •  (もち) () (mochi o tsuku)
Proverbs
Descendants
See also

Proper noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana もち, rōmaji Mochi)

  1. a surname

Etymology 2

Kanji in this term
もちい
Grade: S
kun’yomi

⟨moti ipi1 → */motipʲi//mot͡ɕifi//mot͡ɕiwi//mot͡ɕiː/

First attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE).

Shift from 糯飯 (mochi-ii), itself a compound of (mochi, glutinous rice) + (ii, cooked grains).[1][2]

Pronunciation

Noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana もちい, rōmaji mochii, historical hiragana もちひ)

  1. (archaic) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
Derived terms

Etymology 3

Kanji in this term
かちん
Grade: S
kun’yomi

First attested in Muromachi period texts.

Originally a 女房詞 (nyōbō kotoba, literally woman's language) term, derived as a compound of 搗ち (kachi), the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 搗つ (katsu, to pound in a mortar) + (ii, cooked grains).[1][2][3] The final (-n) is likely an informal suffix. Listed as cachin in the Nippo Jisho of 1603.[6]

Pronunciation

Noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana かちん, rōmaji kachin)

  1. (colloquial) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
    Synonym: おかちん (o-kachin)

Etymology 4

Kanji in this term
あも
Grade: S
kun’yomi

/amːot͡ɕi//amːo//amo/

A shift from 餡餅 (anmochi, red bean-paste mochi), deriving from baby talk.[1][2][3] Appears in the Nippo Jisho of 1603, described as Palaura de mulheres, 🙰 mininos (a women's and children's word).[7]

Pronunciation

Noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana あも, rōmaji amo)

  1. (usually childish) mochi filled or wrapped in red bean paste
    Synonym: 餡餅 (anmochi, anmo)
  2. (usually childish, by extension) mochi (Japanese rice cake made from glutinous rice, usually mixed with other ingredients)
See also
  •  (あん)ころ (もち) (ankoro mochi, mochi topped with anko)

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
  5. 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  6. 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan) (in Japanese and Portuguese), 1976 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text here as the fifth entry from the bottom of the right-hand column
  7. 1603, 日葡辞書: パリ本 / Vocabulario da Lingoa Iapam (Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan) (in Japanese and Portuguese), 1976 reprint, Tōkyō: Bensei Publishing, text here, third entry from the bottom in the right-hand column

Korean

Hanja

• (byeong)

  • Eumhun:
    • Sound (hangeul): (revised: byeong)
    • Name (hangeul): (revised: tteok)
  1. cake

Vietnamese

Han character

Readings

: Hán Việt readings: bính
: Nôm readings: bính, bánh

Noun

(bánh)

  1. pastry, cake, bread, dumpling, noodle, wafer, or pudding

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.