See also: and
U+6885, 梅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6885

[U+6884]
CJK Unified Ideographs
[U+6886]
U+FA44, 梅
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA44

[U+FA43]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA45]
梅 U+2F8E2, 梅
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8E2
桒
[U+2F8E1]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 𣑭
[U+2F8E3]

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms

In Chinese, Korean and Vietnamese scripts, the right side component is written (contains with 2 dots). In Japanese shinjitai, the component is simplified to (contains with a single middle stroke). Due to Han unification, both characters (/) are encoded under the same Unicode codepoint. A CJK compatibility ideograph (U+FA44) exists for the kyūjitai form of .

Han character

(radical 75, +7 in Chinese, 木+6 in Japanese, 11 strokes in Chinese, 10 strokes in Japanese, cangjie input 木人田卜 (DOWY), four-corner 48957, composition(GHTKV) or ⿰(J))

References

  • KangXi: page 528, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 14795
  • Dae Jaweon: page 916, character 23
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1215, character 13
  • Unihan data for U+6885

Chinese

simp. and trad.
variant forms

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*mɯːs, *mɯː, *mɯːs
*mlɯːʔ, *mɯːʔ
*hmlɯːʔ
*ʔmɯː, *ʔmɯːʔ
*mɯ
*mɯʔ
*mɯʔ
*mɯʔ
*mɯʔ, *mɯs, *maːʔ
*mɯʔ
*mɯʔ
*mɯs, *mɯːʔ, *mɯːs
*mɯs, *mɯː, *mɯːs
*mrɯʔ, *mrɯŋʔ
*mrɯŋʔ
*mrɯŋʔ
*ma
*mɯː
*mɯː
*mɯː
*mɯːʔ
*mɯːs
*mɯːs, *hmɯːs
*hmɯːs
*hmɯːs
*hmɯːʔ, *hmɯːs
*mrɯl

Phono-semantic compound (形聲, OC *mɯː) : semantic  (tree) + phonetic  (OC *mɯːʔ).

Pronunciation


Note:
  • Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou:
    • m̂ - vernacular;
    • mûi/bôe - literary.
  • mainstream Taiwan:
    • môe/m̂ - vernacular;
    • mûi - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /mei³⁵/
Harbin /mei²⁴/
Tianjin /mei⁴⁵/
Jinan /mei⁴²/
Qingdao /me⁴²/
Zhengzhou /mei⁴²/
Xi'an /mei²⁴/
Xining /mɨ²⁴/
Yinchuan /mei⁵³/
Lanzhou /mei⁵³/
Ürümqi /mei⁵¹/
Wuhan /mei²¹³/
Chengdu /mei³¹/
Guiyang /mei²¹/
Kunming /mei³¹/
Nanjing /məi²⁴/
Hefei /me⁵⁵/
Jin Taiyuan /mei¹¹/
Pingyao /mæ¹³/
Hohhot /mei³¹/
Wu Shanghai /me²³/
Suzhou /me̞¹³/
Hangzhou /mei²¹³/
Wenzhou /mai³¹/
Hui Shexian /mɛ⁴⁴/
Tunxi /mə⁴⁴/
Xiang Changsha /mei¹³/
Xiangtan /məi¹²/
Gan Nanchang /mi⁴⁵/
Hakka Meixian /moi¹¹/
Taoyuan /moi¹¹/
Cantonese Guangzhou /mui²¹/
Nanning /mui²¹/
Hong Kong /mui²¹/
Min Xiamen (Min Nan) /mui³⁵/
/m³⁵/
Fuzhou (Min Dong) /muoi⁵³/
Jian'ou (Min Bei) /mo³³/
Shantou (Min Nan) /bue⁵⁵/
Haikou (Min Nan) /vue³¹/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (42)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/muʌi/
Pan
Wuyun
/muoi/
Shao
Rongfen
/muɒi/
Edwin
Pulleyblank
/mwəj/
Li
Rong
/muᴀi/
Wang
Li
/muɒi/
Bernard
Karlgren
/muɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
méi
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
méi
Middle
Chinese
‹ mwoj ›
Old
Chinese
/*C.mˁə/
English plum tree

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9302
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɯː/

Definitions

  1. Chinese plum
  2. Alternative name for (nán, “Machilus nanmu”).
    終南 [Classical Chinese, trad.]
    终南 [Classical Chinese, simp.]
    From: The Classic of Poetry, circa 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
    Zhōngnán hé yǒu? Yǒu tiáo yǒu méi. [Pinyin]
    (please add an English translation of this example)
  3. Short for 楊梅杨梅 (yángméi).
  4. Short for 梅雨 (méiyǔ).
  5. Short for 梅州 (Méizhōu).
  6. A surname.

Compounds


Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(grade 4 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. Japanese plum (Prunus mume)

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
うめ
Grade: 4
kun’yomi

⟨me2 → */mːəɨ/⟨mume2⟨ume2 → */uməɨ//ume/

From Old Japanese.[1][2][3] Found already in the Man'yōshū with the ume reading, completed some time after 759 CE.[4]

Probably ultimately from Middle Chinese (MC muʌi),[2][3] with the borrowed me reading gaining a pronounced kind of initial m- sound, perhaps realized as *mme. The phonetic spelling was often rendered as むめ (*mme, mume) from the Heian period,[1][3] with *mme/mume and ume apparently existing in free variation. The reading eventually settled on うめ (ume). Compare the similar pattern of phonetic shift for (ma → *mma → muma → uma, horse), from Middle Chinese (MC mˠaX).

Pronunciation

Alternative forms

Noun

(hiragana うめ, katakana ウメ, rōmaji ume)

  1. the Japanese plum or Japanese apricot, Prunus mume
    • c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 840), text here
       () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () () [Man'yōgana]
       (はる) (やなぎ)かづらに ()りし (うめ) (はな) (たれ) ()かべし酒坏 (さかづき) () [Modern spelling]
      haruyanagi kazura ni orishi ume no hana tare ka ukabeshi sakazuki no e ni
      Plum blossoms, picked to make garlands like willows, who will float you in his cup?[5]
    • c. 100507, Shūi Wakashū (book 1, poem 15)
       ()宿 (やど) (うめ) () () ()えつらむ (おも)ひのほかに (きみ) ()ませる
      waga yado no ume no tachi-e ya mietsuran omoi no hoka ni kimi ga kimaseru
      Is it that the young branch tips, of the plum tree in my garden have come into view? For unexpectedly my lord, you have been moved to visit.[6]
  2. the lowest of a three-level rank system
  3. a style of 家紋 (kamon, family crest), in the form of plum blossoms
  4. short for 梅襲 (ume-gasane)
Usage notes

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts, as ウメ.

Derived terms
Proverbs
  •  (さくら) () ()鹿 () (うめ) ()らぬ ()鹿 () (sakura kiru baka ume kiranu baka)
Coordinate terms
See also

Proper noun

(hiragana うめ, rōmaji Ume)

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 2

Kanji in this term
むめ
Grade: 4
kun’yomi

⟨me2 → */mːəɨ/⟨mume2 → */mʉməɨ//mume/

From Old Japanese.[1][2][3]

This reading becomes common during the Heian period,[1][3] later falling into disuse.

Superseded by the ume reading above.

Pronunciation

Noun

(hiragana むめ, rōmaji mume)

  1. (archaic, possibly obsolete) the Japanese plum or Japanese apricot, Prunus mume
    • 905914, Kokin Wakashū (book 1, poem 32)
       ()りつれば (そで)こそ (にほ) (むめ) (はな)ありとやここにうぐひす ()
      oritsureba sode koso nioe mume no hana ari to ya koko ni uguisu no naku
      The bough once broken gave its fragrance to the sleeve: petals of the plum must be somewhere near at hand, the warbler thinks, to hear it sing![7]
Derived terms
  •  (から) (むめ) (karamume)
Descendants
  • Translingual: mume

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  4. c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 822), text here
  5. Paula Doe; Yakamochi Ōtomo (1982) A Warbler's Song in the Dusk: The Life and Work of Ōtomo Yakamochi (718-785), illustrated edition, University of California Press, →ISBN, page 32
  6. Sugawara no Takasue no Musume; Sonja Arntzen; Moriyuki Ito (2014) The Sarashina Diary: A Woman's Life in Eleventh-Century Japan (Translations from the Asian Classics), illustrated, reprint edition, Columbia University Press, →ISBN, page 111
  7. Edwin A. Cranston (1993) A Waka Anthology: Grasses of remembrance, Stanford University Press, →ISBN, page 138

Korean

Hanja

(mae) (hangeul , revised mae, McCuneReischauer mae, Yale may)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(mai)

  1. rattan

Compounds

  • ngày mai (tomorrow)
  • mai sau (in the future)
  • mai hoa (red avadavat; red munia; strawberry finch)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.