古今和歌集

Japanese

Kanji in this term

Grade: 2
きん
Grade: 2

Grade: 3

Grade: 2
しゅう
Grade: 3
kan’on goon kan’on
Examples

Poem 1 (by Ariwara no Motokata):

  • 年の内に春は来にけりひととせを去年とやいはむ今年とやいはむ
    • toshi no uchi ni haru wa kinikeri hitotose o kozo to ya iwan kotoshi to ya iwan
    • Spring has come within the year! Should this be called "last year" or "this year"?[1]

Poem 1100 (by Fujiwara no Toshiyuki Ason):

  • ちはやぶる賀茂の社の姫小松万代経とも色はかはらじ
    • chihayaburu Kamo-no-yashiro no hime-komatsu yorozuyo fu to mo iro wa kawaraji
    • Let the white pines at the famous Kamo Shrine never change their color for eternity.

Etymology

From  () (きん) (kokin, ancient and modern) +  () () (waka, classical Japanese poem) +  (しゅう) (shū, collection).

Proper noun

古今和歌集 (hiragana こきんわかしゅう, rōmaji Kokin Wakashū, historical hiragana こきんわかしふ)

  1. the first of the 勅撰和歌集 (chokusen wakashū, imperial waka anthologies), compiled in 905-914 CE
    Synonyms: 古今 (Kokin), 古今集 (Kokinshū)
    Hypernym: 八代集 (Hachidaishū)

Derived terms

See also

References

  1. Norma Field (2019) The Splendor of Longing in the Tale of the Genji (Volume 5306 of Princeton Legacy Library), Princeton University Press, →ISBN, page 119
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.