acordar

Asturian

Etymology

From Vulgar Latin *accordāre, present active infinitive of *accordō, from Latin cor.

Verb

acordar (first-person singular indicative present acordo, past participle acordáu)

  1. to remember (recall from one's memory)
    Synonym: recordar
  2. to pick, choose, come to an agreement
  3. to look after

Conjugation


Catalan

Etymology

From Old Occitan acordar, from Vulgar Latin *accordāre, present active infinitive of *accordō, from Latin cor.

Pronunciation

  • (Balearic) IPA(key): /ə.koɾˈda/
  • (Central) IPA(key): /ə.kurˈda/
  • (Valencian) IPA(key): /a.koɾˈdaɾ/
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

acordar (first-person singular present acordo, past participle acordat)

  1. to agree (on/to)
  2. to join, marry, put together
  3. to concede, allow
  4. (music) to tune

Conjugation

Derived terms


Portuguese

Alternative forms

Etymology

From Old Portuguese acordar, from Vulgar Latin *accordāre, present active infinitive of *accordō, from Latin cor.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.kuɾ.ˈdaɾ/, [ɐ.kuɾ.ˈðaɾ]
  • (Brazil) IPA(key): /ˌa.koʁ.ˈda(ʁ)/
  • Hyphenation: a‧cor‧dar

Verb

acordar (first-person singular present indicative acordo, past participle acordado)

  1. (intransitive) to awake; to wake up (to stop sleeping)
    Acordei às sete da manhã.I woke up at seven in the morning.
    Synonym: despertar (more formal)
    Antonyms: adormecer, cair no sono, dormir
  2. (transitive) to wake; to wake up; to awaken (to cause someone to stop sleeping)
    Não faça barulho, senão pode acordar os vizinhos.Don’t make noise, or you could wake the neighbours up.
    Synonym: despertar (more formal)
    Antonym: ninar
  3. (intransitive, or transitive with para) to wake up (to) (to become aware of a serious issue)
    O país inteiro acorda para o terrorismo.The whole country is waking up to [the problem of] terrorism.
    Synonym: despertar
  4. (intransitive) to wake up (to stop being sleepy)
    Tomei um café para acordar.I drank some coffee to wake myself up.
  5. (transitive) to wake up (to cause to stop being sleepy)
    Só um energético consegue me acordar.Only an energy drink can wake me up.
  6. (transitive) to instigate; to stir up (to incite feelings)
    Os eventos acordaram a raiva dos franceses.The events stirred up the anger of the French.
    Synonym: instigar
  7. (transitive) to accord (to bring into accord)
    Os inimigos tiveram que acordar suas diferenças.The enemies had to accord their differences.
    Synonyms: concordar, harmonizar
  8. first-person singular (eu) personal infinitive of acordar
  9. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) personal infinitive of acordar
  10. first-person singular (eu) future subjunctive of acordar
  11. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) future subjunctive of acordar

Conjugation

Quotations

For quotations of use of this term, see Citations:acordar.


Spanish

Etymology

From Vulgar Latin *accordāre, present active infinitive of *accordō, from ac- (combining form of ad (to)) + Latin cor (heart), + verb suffix .

Pronunciation

  • IPA(key): /akorˈdaɾ/, [akorˈðaɾ]

Verb

acordar (first-person singular present acuerdo, first-person singular preterite acordé, past participle acordado)

  1. (transitive) to decide, arrange
  2. (intransitive) to agree
    Lo acordaron por unanimidad.They agreed to it unanimously.
  3. (reflexive, acordarse de) to reach agreement
  4. (reflexive, acordarse de) to remember, recall
    ¿Se acuerda Ud. de esto?Do you remember this?
    Synonym: recordar
  5. (transitive) to flush, to make flush, to level
  6. (transitive, music) to tune

Conjugation

  • Rule: o becomes a ue in stressed syllables.

    Further reading

    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.