peser

peser (Französisch)

Verb, regelmäßig mit Modifikationen des Akzents

Zeitform Person Wortform
Präsens je pèse
tu pèses
il, elle, on pèse
nous pesons
vous pesez
ils, elles pèsent
Partizip II Maskulinum Femininum
Singular pesépesée
Plural peséspesées
Hilfsverb  avoir
Alle weiteren Formen: Flexion:peser

Worttrennung:

pe·ser

Aussprache:

IPA: [pəze]
Hörbeispiele:  peser (Info)

Bedeutungen:

[1]

[1]
[a] transitiv: das Gewicht (von etwas, jemanden) feststellen, wiegen, (fachsprachlich) wägen; abwiegen, (kaufmannssprachlich) auswiegen, (kaufmannssprachlich) einwiegen, (veraltet) abwägen
[b] reflexiv: sich wiegen
[c] transitiv: ermessen, erwägen
[d] transitiv: abwägen
[2] intransitiv:
[a] ein bestimmtes Gewicht aufweisen, wiegen, schwer sein
[b] im übertragenen Sinne, umgangssprachlich: (bezüglich eines bestimmten Kapitals, Umsatzes, Vermögens) besitzen, schwer sein, wert sein
[3] intransitiv:(peser sur, contre quelque chose)
[a] auf, gegen etwas drücken; sein Gewicht auf, gegen etwas legen; lasten auf etwas
[b] seelisch: (stark) belasten
[c] (Magen) drücken, schwer liegen
[4] intransitiv:
[a] (peser à) schwer zu schaffen machen
[b] (peser sur) seelisch: lasten auf, bedrücken
[c] einen moralischen Druck ausüben; beeinflussen

Herkunft:

seit Ende des 11. Jahrhunderts im Französischen bezeugt; entstammt dem Vulgärlatein *pesare, geht seinerseits auf das klassische Latein pensare „abwiegen; einschätzen“ zurück, das wiederum ein Denominativ von pensum ist, welches seinerseits aus dem Supinum pendere gebildet wurde; etymologisch verwandt mit galizisch pesar  gl, italienisch pesare  it, spanisch pesar  es, portugiesisch pesar  pt[1]

Synonyme:

[1a] (mit den Händen grob schätzend) soupeser
[1c] considérer, estimer, juger
[1d] évaluer; (das Für und Wieder) comparer, opposer; mettre dans la balance, mettre en balance
[2a] (Quasisynonym) faire
[3a] appuyer, pousser, presser
[4a] coûter, ennuyer, fatiguer, importuner
[4b] accabler, opprimer; (Verantwortung) incomber, retomber
[4c] influer

Beispiele:

[1a] Il faut peser les denrées avant la vente.
Vor dem Verkauf sind die Waren abzuwiegen.
[1b] Elle monta sur la balance et se pesa pour voir si elle n'avait pas engraissé.
Sie stieg auf die Waage und wog sich, um zu sehen, ob sie nicht zugenommen hatte.
[1c] « En m’écartant si fort des opinions vulgaires, je ne cesse de les avoir présentes à mon esprit : je les examine, je les médite, non pour les suivre ni pour les fuir, mais pour les peser à la balance du raisonnement. »[2]
„Obwohl ich mich doch stark von den üblichen Auffassungen entfernt habe, so sind sie mir durchaus im Geiste gewahr: ich prüfe sie aufmerksam, ich sinne über sie nach, weder um sie zu beherzigen, noch um ihnen zu entfliehen, sondern um sie schlussfolgernd zu erwägen.“
[1d] Mieux vaut peser le pour et le contre avant de trancher.
Bevor man sich entscheidet, ist es besser, das Für und Wider abzuwägen.
[2a] Moi, porter mon fils? - Il pèse!
Ich soll meinen Sohn tragen? - Er ist (doch viel zu) schwer!
[2a] Ce pain pèse un kilo.
Dieses Brot wiegt ein Kilo.
[2a] Ce qui pèse le plus dans ce genre de discussion, ce sont les chiffres.
Was bei solchen Diskussionen am meisten ins Gewicht fällt, sind die Zahlen.
[2b] Le groupe pèse dix milliards de chiffre d'affaires.
Die Unternehmensgruppe verbucht zehn Milliarden Umsatz.
[2b] Ce type pèse deux millions.
Dieser Typ ist zwei Millionen schwer.
[3a] Ce fardeau pèse sur ses épaules.
Diese Bürde lastet schwer auf seinen Schultern.
[3b] Qu'il doive terminer à tout prix son travail (cela) lui pèse.
Dass er seine Arbeit um jeden Preis zu Ende bringen muss, belastet ihn.
[3b] Cela lui pèse qu'il doive terminer son travail à tout prix.
Es belastet ihn, dass er seine Arbeit um jeden Preis zu Ende bringen muss.
[3b] (De) devoir terminer son travail à tout prix (cela) lui pèse.
Seine Arbeit um jeden Preis zu Ende bringen zu müssen, belastet ihn.
[3b] Cela lui pèse (que) de ne pas terminer son travail à temps.
Es belastet ihn, seine Arbeit nicht pünktlich fertig zu bekommen.
[3c] Le repas trop lourd lui pèse sur l'estomac.
Das zu schwere Essen drückt ihm auf den Magen.
[4a] Cette démarche lui pèse.
Dieser Gang macht ihm schwer zu schaffen.
[4b] Le remords pèse sur la conscience.
Die Reue drückt aufs Gewissen.
[4b] Les charges qui pèsent sur elle sont accablantes.
Es liegen schwere Verdachtsmomente gegen sie vor.
[4b] Une responsabilité écrasante pèse sur vous.
Eine erdrückende Verantwortung lastet auf Ihnen/euch.
[4c] Voici l'élément qui pèse le plus dans la décision.
Genau das hier ist eben so ausschlaggebend für die Entscheidung.

Redewendungen:

[1a] peser trop juste: zu knapp wiegen
[1d] peser ses mots: in seinen Äußerungen sehr vorsichtig sein, sich seine Worte reiflich durch den Kopf gehen lassen
[1d] tout bien pesé: nach reiflicher Überlegung; man muss wohl abwägen, …
[4c] peser dans la balance: in die Waagschale fallen; ausschlaggebend, gewichtig, schwerwiegend, sein
[4c] ne pas peser lourd: kaum ins Gewicht fallen; nicht schwerwiegend, gewichtig, gravierend sein; unwesentlich sein

Charakteristische Wortkombinationen:

[1a] peser un objet avec une balance, peser un objet sur une bascule, peser dans sa main
[1d] peser le pour et le contre, peser ses arguments, peser ses mots, peser ses chances de réussite
[2a] peser lourd, peser peu
[3a] peser sur un levier, peser sur/contre une porte pour l'ouvrier
[3c] aliment indigeste, peser sur l'estomac
[4b] menace qui pèse sur quelqu'un, des soupçons qui pèsent sur quelqu'un

Wortbildungen:

pesage, pesamment, pesant, pesante, pesanteur, pèse-acide, pèse-alcool, pèse-bébé, pesée, pèse-esprit, pèse-lait, pèse-lettre, pèse-moût, pèse-personne, pèse-sel, pèse-sirop, pesette, peseur, peseuse, pèse-vin, peson; soupeser

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] peser im französischen Wiktionary
[1] PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „peser
[1a-4c] Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „peser
[1] LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „peser

Quellen:

  1. vgl. Paul Robert: Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française ; texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. Dictionnaires Le Robert, Paris 2007, ISBN 978-2-84902-133-0
  2. Wikisource; Rousseau, Jean-Jacques, Émile, ou De l’éducation, Livre quatrième, 1762

Ähnliche Wörter:

baiser, baisser, empeser, peler, pester, poser
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.