Buru language

Buru
Bahasa Buru
Native to Indonesia
Region Buru Island (Maluku)
Native speakers
(33,000 cited 1989)[1]
Latin
Language codes
ISO 639-3 mhs
Glottolog buru1303[2]

Buru or Buruese (Indonesian: Bahasa Buru) is a Malayo-Polynesian languages of the Central Maluku branch. In 1991 it was spoken by approximately 45,000 Buru people who live on the Indonesian island of Buru (Indonesian: Pulau Buru).[3] It is also preserved in the Buru communities on Ambon and some other Maluku Islands, as well as in the Indonesian capital Jakarta and in the Netherlands.[4]

The most detailed study of Buru language was conducted in the 1980s by Australian missionaries and ethnographers Charles E. Grimes and Barbara Dix Grimes.[5][6][7]

Dialects

Three dialects of Buru can be distinguished, each of which is used by its corresponding ethnic group on Buru island: Rana (named after the lake in the center of Buru; more than 14,000 speakers), Masarete (more than 9,500 speakers) and Wae Sama (more than 6,500 speakers). Some 3,000–5,000 of Rana people along with their main dialect use the so-called "secret dialect" Ligahan. The dialect of Fogi which once existed in the western area of the island is now extinct.[8] Lexical differences between the dialects are about 90% between Masarete and Wae Sama, 88% between Masarete and Rana and 80% between Wae Sama and Rana. Aside from native vernaculars, most Buru people, especially in the coastal regions and towns, have at least some command and understanding of the official language of the country, Indonesian. The coastal population also uses the Melayu Ambon, also known as Ambonese Malay[4][9]

Naming and Taboo

Buru people use traditional names, along with Muslim or Christian names, the most common being Lesnussa, Latbual, Nurlatu, Lehalima, Wael and Sigmarlatu. The language has several sets of taboo words, which are both behavioral and linguistic. For example, relatives refer to each other by kin names, but not by proper names (i.e., father, but not Lesnussa). However, contrary to many other Austronesian cultures, Buru people do refer to the deceased relatives by name. Other restrictions apply to the objects of nature, harvest, hunting and fishing, for which certain words should be chosen depending on the island area. These taboos have explanations in associated myths of legends. In all cases, the words for taboo items are not omitted, but substituted by alternatives.[8] All Buru dialects have loanwords. Many of them originated from Dutch and Portuguese during the Dutch colonization and referred to the objects not previously seen on the island. Other types of borrowed words came from Malayan languages as a result of inflow of people from the nearby island.[8]

Phonology

The Buru Language has 5 vowels and 17 consonants.[3] They are illustrated on the tables below:

Consonants
LabialApicalLaminalDorsal
Stop p  b  d  (dʒ)k  g
Fricative fsh
Nasal mnŋ
Lateral l
Trill r
Semivowel wj


Vowels
FrontCentralBack
Close iu
Mid eo
Open a

Writing System

Contrary to other indigenous languages of Buru and the nearby island of Ambelau (Lisela, Kayeli and Ambelau), Buru has a functional writing system based on the Latin alphabet. Buru Christians worship with a Bible written in their native language, the first translations of which were made back in 1904 by Dutch missionaries.[4]

Grammar

The Buru language can be classified as an SVO language, prepositional, with modifiers following the head noun in a noun phrase, and the genitive occurring before the noun.

Pronouns and Person Markers

Free pronouns may be used equally for the subject and object of intransitive verbs (marking either actor or undergoer).[3]

Free Pronouns
PersonNumber
SingularPluralDual
1INC kita
1EXCL yakokami
2 kaekimi
3 rine/ringesirasino


Examples:

(1)Yakopaharinge
1SGhit3SG
"I hit him."


(2)Ringepahayako
1SGhit1SG
"He hit me."


(3)Yakoiko
1SGgo
"I go."


(4)Siraoli
3PLreturn
"They come back."


(5)Yakoglada
1SGhunger
"I am hungry."


(6)Ringemata
3SGdie
"He died."
Pronominal Proclitics
PersonNumber
SingularPlural
1INC kam
1EXCL yak/yakit
2 kukim
3 dadu


Examples:

(7)Yapaharinge
1SGhit3SG
"I hit him."


(8)dapahayako
3SGhit1SG
"He hit me."


(9)yaiko
1SGgo
"I go."


(10)Duoli
3PLreturn
"They come back."


(11)Yaglada
1SGhunger
"I am hungry."


(12)Damata
3SGdie
"He died."

Possession

Depending on its distribution a possessive word can behave verbally or nominally, or as the head of a predicative possessive construction or as the modifier of the possessive NP. The possessive word is the only word in the Buru language obligatorily inflected for person and number and behaves much like a verb in its affixing possibilities. All examples in this section have been taken from Grimes, 1991 chapter 14.[3]
The basic structure of the constituent is SVO.

(1)Yakonangohumasaa.
1SG1SGPOSShouseone
"I have/own a house." (p. 279)


Functional and distributional behaviour of the possessive construction:
Applicative /-k/ is used to indicate a definite pronominal object (an object that functions as a pronoun).

(2)Todonaa,yanangu-k.
machetePROX1SG1SGPOSS-k
"This machete, it is mine." (p. 280)


(3)Sannake-k?
who3SGPOSS-k
"Whose is it?." (p. 280)


The possessive word can also accept valence changing verbal prefixes however this is restricted to the third singular form 'nake'.

(4)Petukamiruahaiem-nake-ketadenanaRana.
SEQ1PLEtwofollowSTAT-3SGPOSS-kuntilarrivePROXlake
"So the two of us followed as his companion-assistants until arriving here at Rana." (p. 280)


(5)Geba-rokadu-kpaduwanaem-nake-ketalea.
person-PLcome-kREAL3PLawakeSTAT-3SGPOSS-kuntilsun
"People came and they stayed away at his disposal keeping him company until dawn." (p. 280)


People can be put at someone’s disposal through the combination of /ep-em-/.

(6)Kawasanp-em-nake-kgebaruauteringeetadenalamasi.
headCAUS-STAT-3SGPOSS-kpersontwoDAT3SGuntilarrivedownstreamsea
"The village head put two people at his disposal until they should reach the coast." (p. 280/1)


The possessive word, with or without a proceeding cliticised free pronoun, functions as a possessive pronoun with a NP.

(7)Dakala-kyanangama.
3SGcall-k[1SG1SGPOSSfather]NP
"He summoned my father." (p. 281)


(8)Dalata-htuyanangtodo.
3SGcut-it[with1SG1SGPOSSmachete]
"He cut it with my machete." (p. 281)


Used with verbs of exchange, the possessive word can have the force of a dative argument.

(9)Egonangpawesaa.
Get1SGPOSSmangoone
"Get me a mango/get a mango for me." (p. 281)

References

  1. Buru at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Buru (Indonesia)". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. 1 2 3 4 Grimes, Charles E. (1991). The Buru Language of Eastern Indonesia. Australian National University.
  4. 1 2 3 Ethnologue: Languages of the World. "Buru: A language of Indonesia (Maluku)".
  5. "Publications by Barbara Dix Grimes". SIL International.
  6. "Publications by Charles E. Grimes". SIL International.
  7. "Chuck & Barbara Grimes, Wycliffe Bible Translators". Bethel Grove Bible Church. Archived from the original on 2010-10-19.
  8. 1 2 3 Dutton, T.E. & Tryon, D.T. (1994). Language Contact and Change in the Austronesian World. De Gruyter.
  9. "Buru people" (in Russian). Encyclopedia of people and religions of the world. Retrieved 18 May 2010.

Further reading

  • Grimes, Barbara Dix (1994). "Halmahera and beyond". In Visser, L.E. Buru inside out. Leiden.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.