U+7AE5, 童
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7AE5

[U+7AE4]
CJK Unified Ideographs
[U+7AE6]

Translingual

Stroke order
Stroke order (Japan)

Han character

(radical 117, +7, 12 strokes, cangjie input 卜廿田土 (YTWG), four-corner 00104, composition)

References

  • KangXi: page 871, character 20
  • Dai Kanwa Jiten: character 25775
  • Dae Jaweon: page 1302, character 12
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2711, character 9
  • Unihan data for U+7AE5

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*rdoːŋ, *rdoːŋs
*rdoːŋ, *rdoːŋs
*rdoːŋ, *doːŋ, *tjoŋ
*rdoːŋ
𩪘 *rdoːŋ
*rdoːŋs, *tʰjoŋ
*rdoːŋs, *tʰjoŋ
*tʰoːnʔ, *tʰuːnʔ
*toːŋʔ
*toːŋʔ, *doːŋ
*toːŋʔ
*toːŋʔ
*toːŋs, *tuːŋʔ, *toŋs
*tʰoːŋ, *tʰoːŋʔ, *doːŋ
*doːŋ
*doːŋ
*doːŋ
罿 *doːŋ, *tʰjoŋ
*doːŋ
*doːŋ, *tʰjoŋ
*doːŋ, *doŋ
*doːŋʔ
*doːŋs
*toŋs
*toŋs
*tʰoŋ, *tʰoŋs, *tjoŋ
*doŋ, *doŋʔ, *doŋs
*doŋ, *doŋs
*doŋ
*doŋ, *tʰjoŋ
*tjoŋ, *tjoŋ
*tjoŋ
*tjoŋ
*tjoŋʔ, *tjoŋs
*tjoŋʔ
*tjoŋʔ
*tjoŋʔ
*tjoŋʔ, *tʰjoŋʔ
*tjoŋs
*tʰjoŋ
*tʰjoŋs
*djoŋʔ

Ideogrammic compound (會意)  : A needle (abbreviated to ) going through a slave's eye. In ancient China, slaves were blinded. Compare .

It is also possible that it is a phono-semantic compound (形聲, OC *doːŋ) : semantic  + phonetic  (OC *doŋ, *doŋʔ, *doŋs). The bottom component is unrelated to .

Original meaning was “boy servant”.

Etymology

“child; servant boy; virgin; bare”
Löffler (1966) compares it to Kukish dong (boy); see also Rengmitca tong-kléng' (boy), Areng thon-dén (boy) (Löffler, 1960). Schuessler (2007) also compares it to Hmong-Mien: White Hmong tub (son), Iu Mien dorn (son).
“shaman”
Norman and Mei (1976) proposed that the Min Chinese word for “shaman” (*-dəŋA), written as , is from an Austroasiatic substratum, cognate with Vietnamese đồng, Mon ဒံၚ် (tòŋ, to dance while under daemonic possession; to proceed by leaps), ဒေါၚ် (tòŋ, shaman called in to organise kəlok dances). This is rebutted in Sagart (2008), who cited the wide distribution of the sense “magician; sorcerer” in Chinese and the secondary meaning of as “servant; messenger”, describing the resemblance between the Min and Austroasiatic terms as “undoubtedly fortuitous”.

Pronunciation


Note:
  • tâng - vernacular;
  • tông - literary.
Note:
  • dang5 - vernacular ("possessed“);
  • tong5 - literary.
  • Wu
  • Xiang
    • (Changsha)
      • Wiktionary: dong2
      • Sinological IPA (key) (old-style): /tʊŋ¹³/
      • Sinological IPA (key) (new-style): /tən¹³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (1)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/duŋ/
Pan
Wuyun
/duŋ/
Shao
Rongfen
/duŋ/
Edwin
Pulleyblank
/dəwŋ/
Li
Rong
/duŋ/
Wang
Li
/duŋ/
Bernard
Karlgren
/dʱuŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
tóng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tóng
Middle
Chinese
‹ duwng ›
Old
Chinese
/*[d]ˁoŋ/
English boy

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17439
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*doːŋ/
Notes

Definitions

  1. child
    /    értóng   child
       tóng   boy
       tóngnián   childhood
  2. young servant; servant boy
    /    méntóng   doorman
    /    shūtóng   page boy
       qiútóng   caddie
  3. (Min, dialectal Mandarin, dialectal Wu) shaman
  4. virgin
  5. bare; exposed
  6. A surname.
  7. 12th tetragram of the Taixuanjing; "youthfulness" (𝌑)

Compounds


Japanese

Kanji

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. juvenile, child

Readings

Etymology 1

Kanji in this term
わらわ
Grade: 3
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry at わらわ.
わらわ【童】
[noun]a child older than a baby but had not attained genpuku adulthood
[noun]a kind of children's hairstyle, with the hair not tied up in a bundle but hanging down
[noun]a child servant, a young child one who does errands
(This term, , is a kanji spelling of わらわ.)

Etymology 2

Kanji in this term
わらべ
Grade: 3
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry at わらべ.
わらべ【童】
[noun]a child
[noun]a young servant
[noun](humble) my wife
(This term, , is a kanji spelling of わらべ.)

Etymology 3

Kanji in this term
わらんべ
Grade: 3
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry at わらんべ.
わらんべ【童】
[noun](archaic) a child
[noun](archaic, by extension) someone who had not attained genpuku adulthood
(This term, , is a kanji spelling of わらんべ.)

Etymology 4

Kanji in this term
わらし
Grade: 3
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry at わらし.
わらし【童】
[noun](Tōhoku region) a child
(This term, , is a kanji spelling of わらし.)

Etymology 5

Kanji in this term
わっぱ
Grade: 3
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry at わっぱ.
わっぱ【童】
[noun](archaic) a child
[noun]child, kid, boy (used in scolding a child or male person)
[noun](archaic) a young servant
(This term, , is a kanji spelling of わっぱ.)

Korean

Hanja

(dong) (hangeul , revised dong, McCuneReischauer tong, Yale tong)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(đồng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.