U+60DC, 惜
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-60DC

[U+60DB]
CJK Unified Ideographs
[U+60DD]

Translingual

Han character

(radical 61, +8, 11 strokes, cangjie input 心廿日 (PTA), four-corner 94061, composition)

References

  • KangXi: page 391, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 10814
  • Dae Jaweon: page 725, character 23
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2313, character 9
  • Unihan data for U+60DC

Chinese

simp. and trad.
variant forms (sek3) Cantonese
𡃶 (sek3) Cantonese

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔsjaːɡs, *ʔsjaːɡ
*ʔsjaːɡs
*zjaːɡs, *zjaːɡ
*zjaːɡs
*zraːɡs, *sʰaːɡs
*zraːɡs, *zraːɡ
*sʰaːɡs
*sʰaːɡs, *sʰaːɡ
*sʰaːɡs
*sʰaːɡs, *sʰaːɡ
*sʰaːɡ
*sʰaːɡ
*sʰaɡ
*sʰaɡ
*sʰaɡ, *ʔsjaːɡ, *zjaːɡ
*sʰaɡ
*sʰaɡ, *sʰjaːɡ
*sʰjaːɡ, *sʰaɡ, *sjaːɡ, *sjaːɡ
*ʔsraɡ, *ʔsraːɡ
*zraːwɢ, *sʰraːɡ, *zjaːɡ
*ʔsraːɡ
*sʰreːɡ, *zreːɡ
*ʔsjaːɡ, *zjaːɡ
*zjaːɡ
*zjaːɡ
*zjaːɡ
*sjaːɡ
*sjaːɡ
*sjaːɡ
*sjaːɡ
*sjaːɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *sjaːɡ) : semantic  (heart) + phonetic  (OC *sjaːɡ) – a feeling (of the heart).

Note that 昔 has meaning of “past, ending”, hence connotations of “feelings for the past, feeling about an ending – regret, rue”.

Pronunciation


Note:
  • sik1 - literary;
  • sek3 - vernacular.
Note:
  • Sixian:
    • siak - vernacular;
    • sit - literary.
  • Meixian:
    • xiag5 - vernacular;
    • xid5 - literary.
Note:
  • sioh - vernacular;
  • sek/siak - literary.
Note:
  • sioh4 - Shantou;
  • siêh4 - Chaozhou.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (123)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siᴇk̚/
Pan
Wuyun
/siɛk̚/
Shao
Rongfen
/siæk̚/
Edwin
Pulleyblank
/siajk̚/
Li
Rong
/siɛk̚/
Wang
Li
/sĭɛk̚/
Bernard
Karlgren
/si̯ɛk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xi
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sjek ›
Old
Chinese
/*[s]Ak/
English regret; alas

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13310
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sjaːɡ/

Definitions

  1. pity; regret
  2. to cherish; to value greatly
  3. to love dearly
  4. to grieve
  5. to rue; to begrudge
  6. (Cantonese) to kiss
  7. (Cantonese) to cherish; to adore

Compounds

  • 惜恐
  • 惜指失掌
  • 惜玉
  • 惜玉憐香惜玉怜香
  • 惜福
  • 惜老憐貧惜老怜贫
  • 惜身
  • 惜陰惜阴
  • 惜香憐玉惜香怜玉
  • 惺惺相惜 (xīngxīngxiāngxī)
  • 愛惜爱惜 (àixī)
  • 愛惜羽毛爱惜羽毛
  • 愛日惜力爱日惜力
  • 憐孤惜寡怜孤惜寡
  • 憐惜怜惜 (liánxī)
  • 憐貧惜老怜贫惜老
  • 憐香惜玉怜香惜玉 (liánxiāngxīyù)
  • 拍惜
  • 棄之可惜弃之可惜
  • 歎惜叹惜
  • 死不足惜
  • 珍惜 (zhēnxī)
  • 疼惜 (téngxī)
  • 痛惜 (tòngxī)
  • 矜惜
  • 自惜羽毛
  • 軫惜轸惜
  • 閔惜闵惜
  • 顧惜顾惜
  • 體惜体惜

References


Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. pity

Readings


Korean

Hanja

(seok) (hangeul , revised seok, McCuneReischauer sŏk, Yale sek)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(tiếc, tích)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.