尊王攘夷

Chinese

to revere the emperor; reverence for the emperor to repel the barbarians; expulsion of the foreigners
simp. and trad.
(尊王攘夷)
尊王 攘夷

Etymology

This phrase first appears in Chinese literature beginning in the Warring States period, some time between 475 BC and 221 BC.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): zūnwángrǎngyí, zūnwángrángyí
    (Zhuyin): ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˇ ㄧˊ, ㄗㄨㄣ ㄨㄤˊ ㄖㄤˊ ㄧˊ


Rime
Character
Reading # 1/1 1/2 1/3 1/1
Initial () (13) (35) (38) (36)
Final () (55) (106) (105) (15)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Closed Closed Open Open
Division () I III III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡suən/ /ɦʉɐŋ/ /ȵɨɐŋ/ /jiɪ/
Pan
Wuyun
/t͡suon/ /ɦʷiɐŋ/ /ȵiɐŋ/ /ji/
Shao
Rongfen
/t͡suən/ /ɣiuɑŋ/ /ȵʑiɑŋ/ /jɪ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡swən/ /ɦuaŋ/ /ȵɨaŋ/ /ji/
Li
Rong
/t͡suən/ /ɣiuaŋ/ /ȵiaŋ/ /i/
Wang
Li
/t͡suən/ /ɣĭwaŋ/ /ȵʑĭaŋ/ /ji/
Bernard
Karlgren
/t͡suən/ /iwaŋ/ /ȵʑi̯aŋ/ /i/
Expected
Mandarin
Reflex
zūn wáng ráng

Phrase

尊王攘夷

  1. revere the king and expel the barbarians

See also


Japanese

Kanji in this term
そん
Grade: 6
おう > のう
Grade: 1
じょう
Hyōgaiji

Jinmeiyō
on’yomi

Alternative forms

  • 尊皇攘夷

Pronunciation

  • On’yomi
    • IPA(key): [sõ̞nːo̞ː d͡ʑo̞ːi]

Phrase

尊王攘夷 (hiragana そんのうじょうい, rōmaji sonnō jōi)

  1. revere the emperor, expel the barbarians

Usage notes

  • The spelling of 尊皇攘夷 may be preferred because Japan has an emperor, not a king.

See also

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.