See also: and
U+58DE, 壞
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-58DE

[U+58DD]
CJK Unified Ideographs
[U+58DF]

Translingual

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character

(radical 32, +16, 19 strokes, cangjie input 土卜田女 (GYWV), four-corner 44132, composition)

Derived characters

References

  • KangXi: page 242, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 5590
  • Dae Jaweon: page 481, character 27
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 500, character 2
  • Unihan data for U+58DE

Chinese

trad.
simp. *
variant forms

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kuːl
*kuːl, *ɡruːl
*ɡruːl, *ɡruːl
*ɡruːl
*ɡruːl
*ɡruːls
*ɡruːls

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡruːls) : semantic  (earth) + phonetic  (OC *ɡruːl, *ɡruːl).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (28) (33)
Final () (34) (34)
Tone (調) Departing (H) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () II II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠuɛiH/ /ɦˠuɛiH/
Pan
Wuyun
/kʷᵚæiH/ /ɦʷᵚæiH/
Shao
Rongfen
/kuɐiH/ /ɣuɐiH/
Edwin
Pulleyblank
/kwəɨjH/ /ɦwəɨjH/
Li
Rong
/kuɛiH/ /ɣuɛiH/
Wang
Li
/kwɐiH/ /ɣwɐiH/
Bernard
Karlgren
/kwăiH/ /ɣwăiH/
Expected
Mandarin
Reflex
guài huài
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/5 2/5 3/5 4/5 5/5
Modern
Beijing
(Pinyin)
huài huài huài huài huài
Middle
Chinese
‹ hwɛjH › ‹ hwɛjH › ‹ hwojX › ‹ hwojX › ‹ kwɛjH ›
Old
Chinese
/*N-[k]ˁ<r>uj-s/ /*m-[k]ˁ<r>uj-s/ /*N-[k]ˁujʔ/ /*m-[k]ˁujʔ/ /*[k]ʷˁ<r>ujʔ-s/
English be destroyed destroy be destroyed destroy destroy

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5344
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡruːls/

Definitions

  1. bad
  2. rotten; spoiled
    水果 / 水果   Zhè shuǐguǒ huài le.   This fruit is rotten.
    牛奶 / 牛奶   Niúnǎi huài le.   The milk has gone bad.
  3. to spoil; to go rotten
  4. broken (non-functional)
  5. to break; to stop working
    容易 / 容易   hěn róngyì huài   breaks very easily
    而家真係犀利 [Cantonese, trad.]
    而家真系犀利 [Cantonese, simp.]
    Dou3 ji4 gaa1 dou1 zung6 mei6 waai6, zan1 hai6 sai1 lei6. [Jyutping]
    It's amazing, it hasn't broken.
  6. to ruin; to destroy

Synonyms

Dialectal synonyms of (“bad; not good”) [map]
Variety Location Words
Formal (Written Standard Chinese)
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Min Dong Fuzhou
Min Nan Taipei

Compounds

  • 壞心眼兒坏心眼儿
  • 壞東西坏东西
  • 壞死坏死 (huàisǐ)
  • 壞水坏水 (huàishuǐ)
  • 壞腸子坏肠子

Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names, kyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(goe, hoe) (hangeul , , McCuneReischauer koe, hoe)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(hoại, hoải, hoai)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.