See also: 𩁿
U+96EA, 雪
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-96EA

[U+96E9]
CJK Unified Ideographs
[U+96EB]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 173, +3, 11 strokes, cangjie input 一月尸一 (MBSM), four-corner 10177 or 10174, composition(GJ) or ⿱(HTK))

Derived characters

  • 𠽌, 𡐅, 𡠭, 𢳬, , , 𬎅, 𫟀, 𫃽, , , (), 𠞯, 𫕣, 𬝹, 𤍱

References

Wikidata

  • KangXi: page 1371, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 42216
  • Dae Jaweon: page 1878, character 7
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4058, character 4
  • Unihan data for U+96EA

Chinese

simp. and trad.
variant forms ancient form
⿱⻗慧
second round simplified

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Small seal script Transcribed ancient scripts
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*sqʰʷeds
*sɢʷeds, *ɢʷeds, *sɢʷids
*sɢʷeds
*sɢʷeds
*sɢʷeds, *ɢʷeds
*sɢʷeds, *ɢʷeds
*ɢʷeds, *ɢʷad
*qʰʷeːds
*qʰʷeːds
*qʰʷeds
*ɡʷeːds
*sɢʷids
*sqʰʷed

Ancient simplification of , which is in turn phono-semantic compound (形聲, OC *sqʰʷed) : semantic  + phonetic  (OC *sɢʷeds, *ɢʷeds, *sɢʷids).

Etymology

Starostin compared this with Tibetan སད (sad, frost, cold air, cold, coldness). This may be unlikely considering the phonetic part of this character.

Pronunciation


Note:
  • serh/seh - vernacular;
  • soat - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (82)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/siuᴇt̚/
Pan
Wuyun
/sʷiɛt̚/
Shao
Rongfen
/sjuæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/swiat̚/
Li
Rong
/siuɛt̚/
Wang
Li
/sĭuɛt̚/
Bernard
Karlgren
/si̯wɛt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xue
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xuě
Middle
Chinese
‹ sjwet ›
Old
Chinese
/*[s]ot/
English snow

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5477
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sqʰʷed/

Definitions

  1. snow
       xiàxuě   to snow
  2. to wipe away; to clean
  3. (Cantonese) ice; product containing ice
  4. (Cantonese) to store in the refrigerator

Compounds

References


Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. snow
  2. white as snow
  3. cleanse

Readings

Compounds

Etymology

Kanji in this term
ゆき
Grade: 2
kun’yomi

⟨yuki1 → */jukʲi//juki/

From Old Japanese.[1] Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[2]

Also found once in the Man'yōshū in a so-called 東歌 (Azuma uta, literally eastern song) in the eastern dialect of Old Japanese, realized as ⟨yo2ki1.[3]

Reconstructed by some as deriving from Proto-Japonic *yoki.

Pronunciation

Noun

(hiragana ゆき, rōmaji yuki)

  1. snow
    • 931938, Wamyō Ruijushō, book 1, page 27-28:[5]
      雪 [...] 和名由岐、日本紀私記云、泡雪阿和由岐、其弱如水沫故云沫雪也
      Snow (in Japanese "yuki"), [attested in] the Nihon Shoki Shiki as awayuki (light snowfall), said to be weak as foamy water
    Synonym: 玉塵 (gyokujin)
  2. something white as snow
  3. white hair
    • 905914, Kokin Wakashū (book 1, poem 8)
       (はる) () (ひかり)にあたる (われ)なれどかしらの (ゆき)となるぞわびしき
      haru no hi no hikari ni ataru ware naredo kashira no yuki to naru zo wabishiki
      (please add an English translation of this example)
  4. shaved ice
    Synonym: かき氷 (kakigōri)
  5. small pieces of paper used to imitate snow
  6. (archaic women's speech) a turnip or daikon
  7. (archaic women's speech) Abbreviation of (tara): a codfish
    Synonym: 雪の下 (yukinoshita)
  8. a 家紋 (kamon, family crest) with various designs of snowflakes
  9. Short for 八朔の雪 (hassaku no yuki): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
Derived terms

Idioms

  •  (ゆき) (すみ) (yuki to sumi)
  •  (ゆき) (あざむ) (yuki o azamuku)
  •  (ゆき)をいただく (yuki o itadaku)
  •  (ゆき) (めぐ)らす (yuki o megurasu)

Proverbs

  •  (ゆき) (しら) (さぎ) (yuki ni shirasagi)
  •  (ゆき) (ほう) (ねん) (しるし) (yuki wa hōnen no shirushi)
  •  (ゆき)やこんこん (yuki ya konkon)

See also

Proper noun

(hiragana ゆき, rōmaji Yuki)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
     (ゆき)やこんこ (あられ)やこんこ  ()っては ()ってはずんずん (つも)
    yuki ya konko arare ya konko futte wa futte wa zunzun tsumoru
    (please add an English translation of this example)
  2. a female given name

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 822), text here
  3. c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3423), text here
  4. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. Minamoto, Shitagō; Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (931–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Honbunhen (in Japanese), Kyōto: Rinsen, published 1968, →ISBN.

Korean

Hanja

(eumhun (nun seol))

  1. snow
  2. white

Compounds


Old Japanese

Etymology 1

Found in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.

Reconstructed by some as deriving from Proto-Japonic *yoki.

Noun

(yuki1) (kana ゆき)

  1. snow
    • c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 822), text here
      和何則能尓 宇米能波奈知流 比佐可多能 阿米欲里由吉能 那何列久流加母
      wa ga so2no2 ni ume2 no2 pana tiru pi1sakata no2 ame2 yo1ri yuki1 no2 nagarekuru ka mo
      In my garden, the plum blossoms fall, as if snow were streaming down from the [eternal?] heavens.
Derived terms
Descendants
  • Japanese: (yuki)
See also

Etymology 2

Found once in the Man'yōshū in a so-called 東歌 (Azuma uta, literally eastern song) in the eastern dialect of Old Japanese.

Probably a misspelling of original ⟨yo1ki1, given the Western and modern reflexes. Compare (yo1 → yu, night).

Noun

(yo2ki1) (kana よき)

  1. (regional, Eastern Old Japanese) snow
    • c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3423), text here
      可美都氣努 伊可抱乃祢呂尓 布路与伎能 遊吉須宜可提奴 伊毛賀伊敝乃安多里
      Kami1tuke2no1 Ikapo no2 nero2 ni puro1 yo2ki1 no2 yuki1sugi2katenu imo ga ipe1 no2 atari
      Like in Kamitsukeno, on the peak of Ikaho, the falling snow: impassible, near my girl's house

Vietnamese

Han character

(tuyết)

  1. Hán tự form of tuyết (snow).

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.