童蒙
Chinese
boy; child; children | Mongolia; cover | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (童蒙) |
童 | 蒙 | |
variant forms | 瞳矇/瞳蒙 僮矇/僮蒙 | ||
anagram | 蒙童 |
Pronunciation
Derived terms
|
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
童 | 蒙 |
どう Grade: 3 |
もう Jinmeiyō |
on’yomi |
Etymology
Adjective
童蒙 (-na inflection, hiragana どうもう, rōmaji dōmō)
- (literary) young and ignorant; ignorant and uneducated
Inflection
Inflection of 童蒙
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 童蒙だろ | どうもうだろ | dōmō daro |
Continuative (連用形) | 童蒙で | どうもうで | dōmō de |
Terminal (終止形) | 童蒙だ | どうもうだ | dōmō da |
Attributive (連体形) | 童蒙な | どうもうな | dōmō na |
Hypothetical (仮定形) | 童蒙なら | どうもうなら | dōmō nara |
Imperative (命令形) | 童蒙であれ | どうもうであれ | dōmō de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 童蒙ではない 童蒙じゃない |
どうもうではない どうもうじゃない |
dōmō de wa nai dōmō ja nai |
Informal past | 童蒙だった | どうもうだった | dōmō datta |
Informal negative past | 童蒙ではなかった 童蒙じゃなかった |
どうもうではなかった どうもうじゃなかった |
dōmō de wa nakatta dōmō ja nakatta |
Formal | 童蒙です | どうもうです | dōmō desu |
Formal negative | 童蒙ではありません 童蒙じゃありません |
どうもうではありません どうもうじゃありません |
dōmō de wa arimasen dōmō ja arimasen |
Formal past | 童蒙でした | どうもうでした | dōmō deshita |
Formal negative past | 童蒙ではありませんでした 童蒙じゃありませんでした |
どうもうではありませんでした どうもうじゃありませんでした |
dōmō de wa arimasen deshita dōmō ja arimasen deshita |
Conjunctive | 童蒙で | どうもうで | dōmō de |
Conditional | 童蒙なら(ば) | どうもうなら(ば) | dōmō nara (ba) |
Provisional | 童蒙だったら | どうもうだったら | dōmō dattara |
Volitional | 童蒙だろう | どうもうだろう | dōmō darō |
Adverbial | 童蒙に | どうもうに | dōmō ni |
Degree | 童蒙さ | どうもうさ | dōmōsa |
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.