生死有命,富貴在天

Chinese

to live and die; life-and-death
 
to have; there is; there are; to exist; to be
life; fate
 
(located) at; in; exist; (before verbs) immediately involved in; right in the middle of doing
day; sky; heaven
trad. (生死有命,富貴在天) 生死 富貴
simp. (生死有命,富贵在天) 生死 富贵
variant forms 死生有命,富貴在天死生有命,富贵在天

Etymology

From the Analects:

死生有命富貴在天君子有禮四海兄弟 [Classical Chinese, trad.][▼ expand/hide]
死生有命富贵在天君子有礼四海兄弟 [Classical Chinese, simp.]
From: The Analects of Confucius, circa 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
Shāng wén zhī yǐ: sǐshēng yǒu mìng, fùguì zài tiān. Jūnzǐ jìng ér wú shī, yǔ rén gōng ér yǒulǐ. Sìhǎi zhī nèi, jiē xiōngdì yě. [Pinyin]
There is the following saying which I have heard – ‘Death and life have their determined appointment; riches and honors depend upon Heaven.’ Let the superior man never fail reverentially to order his own conduct, and let him be respectful to others and observant of propriety – then all within the four seas will be his brothers.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): shēngsǐ yǒu mìng, fùguì zài tiān
    (Zhuyin): ㄕㄥ ㄙˇ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄥˋ, ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ
  • Cantonese (Jyutping): sang1 sei2 jau5 ming6, fu3 gwai3 zoi6 tin1

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Pinyin: shēngsǐ yǒu mìng, fùguì zài tiān [Phonetic: shēngyǒumìng,fùguìzàitiān]
      • Zhuyin: ㄕㄥ ㄙˇ ㄧㄡˇ ㄇㄧㄥˋ, ㄈㄨˋ ㄍㄨㄟˋ ㄗㄞˋ ㄊㄧㄢ
      • Gwoyeu Romatzyh: shengsyy yeou minq, fuhguey tzay tian
      • IPA (key): /ʂɤŋ⁵⁵ sz̩²¹⁴⁻³⁵ i̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹¹ miŋ⁵¹⁻⁵³ fu⁵¹⁻⁵³ ku̯eɪ̯⁵¹⁻⁵³ t͡saɪ̯⁵¹ tʰi̯ɛn⁵⁵/
  • Cantonese

Phrase

生死有命,富貴在天

  1. Life and death are fated, riches and honour depend on the appointment of heaven. / Life and death, poor or rich, it's all destined.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.