See also: and
U+66FF, 替
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-66FF

[U+66FE]
CJK Unified Ideographs
[U+6700]

Translingual

Stroke order

Han character

(radical 73, +8, 12 strokes, cangjie input 手人日 (QOA), four-corner 55603, composition)

Derived characters

  • , , , , , , 𠟆, 𠾱, 𡼫, 𢡚, 𣚽, 𤏖, 𥋋, 𦅦, 𦏋, 𦠛, 𦻘, 𨅕, 𩁀, 𩅮, 𩕗, 𩞲, 𪍲, 𪖽

References

  • KangXi: page 503, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 14300
  • Dae Jaweon: page 877, character 3
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1515, character 8
  • Unihan data for U+66FF

Chinese

simp. and trad.
variant forms (original form (竝+曰))
𤾕 (historical variant)
𤽽 (historical variant)

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*tʰiːds
*tʰiːds
*tʰiːd

Ideogrammic compound (會意) :  +  – two figures () changing places. Two top components have been simplified from to .

Pronunciation


Note:
  • thè - literary;
  • thòe/thuì/thoeh - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (39)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰeiH/
Pan
Wuyun
/tʰeiH/
Shao
Rongfen
/tʰɛiH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰɛjH/
Li
Rong
/tʰeiH/
Wang
Li
/tʰieiH/
Bernard
Karlgren
/tʰieiH/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ thejH ›
Old
Chinese
/*n̥ˁi[t]-s/
English discard

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12378
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰiːds/
Notes

Definitions

  1. to substitute
  2. for; in place of

Compounds

  • 一替
  • 一替一句
  • 世代交替
  • 交替 (jiāotì)
  • 代替 (dàitì)
  • 代替品
  • 代替物
  • 代替財代替财
  • 倒替 (dǎotì)
  • 冒名頂替冒名顶替 (màomíngdǐngtì)
  • 凌替
  • 抽替
  • 拉替身兒拉替身儿
  • 捉生替死
  • 接替 (jiētì)
  • 接替栽培
  • 新舊交替新旧交替
  • 更替 (gēngtì)
  • 替人
  • 替代 (tìdài)
  • 替代作用
  • 替代品 (tìdàipǐn)
  • 替代能源
  • 替僧
  • 替力
  • 替另
  • 替天行道
  • 替子
  • 替工
  • 替手填腳替手填脚
  • 替換替换 (tìhuàn)
  • 替死鬼 (tìsǐguǐ)
  • 替狗奪食替狗夺食
  • 替班
  • 替罪羊 (tìzuìyáng)
  • 替罪羔羊
  • 替考
  • 替聘
  • 替補替补
  • 替身 (tìshēn)
  • 替身演員替身演员
  • 替頭替头
  • 替頭兒替头儿
  • 槍替枪替 (qiāngtì)
  • 淪替沦替
  • 演替
  • 激素替代療法激素替代疗法 (jīsù tìdài liáofǎ)
  • 獻可替否献可替否
  • 獻替可否献替可否
  • 興替兴替
  • 衰替
  • 輪替轮替 (lúntì)
  • 進可替不进可替不
  • 進可替否进可替否
  • 陵替
  • 隆替
  • 零替
  • 頂替顶替 (dǐngtì)

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(eum (che))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thế

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.