-iser

Français

Étymologie

(XVIe siècle) Du bas latin -idiare, issu du latin -izare, suffixe servant à transcrire des mots grecs. Appartiennent à cette catégorie : barbarizare (« employer des tournures barbares »), iudaizare (« judaïser, vivre comme les Juifs »), baptizare (« baptiser ») ou catechizare (« catéchiser »).
Le suffixe -iser apparaît au milieu du XVIe siècle dans la langue savante avec latiniser (« rendre latin ») dérivé du bas-latin latinizare, gréciser (« rendre grec ») dérivé du latin classique graecizare, puis devient un vrai suffixe s’ajoutant au radical d’adjectifs français : féminiser (« rendre féminin »), germaniser (« rendre allemand »), séculariser (« rendre séculier »). Le suffixe français -oyer correspond à l’évolution de -idiare.

Suffixe

-iser \i.ze\

  1. Morphème causatif, exprimant une transformation vers la notion exprimée par le radical.
    • Adjectif : moderniser, alcaliniser.
    • Nom : miniaturiser, alcooliser.
    • Nom propre : pasteuriser.

Notes

Le suffixe peut s'ajouter au mot tel quel, ou repartir du radical du mot.
Terminaison du mot parentRadical du mot parentExemples
-ain-an-iserhumaniser
-e-isermithridate mithidatiser
-el-al-iserelaliser
-ien-ian-iseritalien italianiser
-if-iv-isercollectif collectiviser
-ique-ic-iserhéroïque héroïciser, fanatique fanatiser

Synonymes

Dérivés

Composés

« -iser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage

Traductions

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.