See also: , , and
U+758F, 疏
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-758F

[U+758E]
CJK Unified Ideographs
[U+7590]

Translingual

Alternative forms

  • In mainland China (based on Xin Zixing character form), Japanese kanji, Korean hanja and Vietnamese Nôm, the upper right component 𠫓 is written (4 strokes) while the bottom right stroke is written with an ending hook which is the historical form found in the Kangxi Dictionary.
  • In Taiwan and Hong Kong (based on Big5 character form), the upper right component 𠫓 is written (3 strokes) while the bottom right stroke is written without the ending hook.

Han character

(radical 103, +7, 11 strokes in Chinese in traditional Chinese, 12 strokes in mainland China and Japanese, 12 strokes in Korean, cangjie input 弓一卜戈山 (NMYIU), four-corner 10113, composition𤴔(GJKV) or ⿰𤴔𠫓丿(HT))

Derived characters

  • 𦠦, , 𩯕

References

  • KangXi: page 767, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 22000
  • Dae Jaweon: page 1178, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2750, character 2
  • Unihan data for U+758F

Chinese

simp. and trad.
variant forms

Glyph origin

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ŋraːʔ, *sŋra, *sŋraʔ
*sŋas, *sŋa
*sŋeːs
婿 *sŋeːs
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa, *sŋaʔ
*sŋa
*sŋaʔ
*sŋaʔ, *sŋraʔ
*sŋ̊ʰraʔ, *sŋ̊ʰras
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰraʔ
*sŋ̊ʰras
*sŋra
*sŋra
*sŋra, *sŋras
*sŋra
*sŋra

Ideogrammic compound (會意)  and phono-semantic compound (形聲, OC *sŋra, *sŋras) : phonetic  (OC *ŋraːʔ, *sŋra, *sŋraʔ) + semantic .

Pronunciation 1


Note:
  • so͘ - literary;
  • soe/se - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (21)
Final () (22)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨʌ/
Pan
Wuyun
/ʃiɔ/
Shao
Rongfen
/ʃiɔ/
Edwin
Pulleyblank
/ʂɨə̆/
Li
Rong
/ʃiɔ/
Wang
Li
/ʃĭo/
Bernard
Karlgren
/ʂi̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
shū
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shū
Middle
Chinese
‹ srjo ›
Old
Chinese
/*sra/
English wide apart

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 11790
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sŋra/

Definitions

  1. careless
  2. distant; sparse
  3. dredge
  4. to neglect; to alienate
  5. A surname.

Compounds

Pronunciation 2


Note: literary.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (21)
Final () (22)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨʌH/
Pan
Wuyun
/ʃiɔH/
Shao
Rongfen
/ʃiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/ʂɨə̆H/
Li
Rong
/ʃiɔH/
Wang
Li
/ʃĭoH/
Bernard
Karlgren
/ʂi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
shù
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11796
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sŋras/
Notes

Definitions

  1. to clarify
  2. appeal or memorial to the king
  3. record or submission
  4. letter

Compounds

  • 上疏 (shàngshū)
  • 抗疏
  • 數疏数疏
  • 法堂疏
  • 注疏
  • 疏證疏证
  • 疏頭疏头
  • 義疏义疏
  • 藝疏艺疏
  • 論貴粟疏论贵粟疏

Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: しょ (sho)
  • Kan-on: (so)
  • Kun: とおす (su, 疏す); とおる (ru, 疏る); うとむ (utomu, 疏む); うとい (utoi, 疏い); まばら (mabara, 疏ら)

Compounds


Korean

Hanja

(so) (hangeul , revised so, McCuneReischauer so, Yale so)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: sớ[1][2][3], [3]
: Nôm readings: [2][3][4], sớ[1][2], sờ[3][4], sưa[4], [4], xờ[4]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

  1. Nguyễn (2014).
  2. Nguyễn et al. (2009).
  3. Trần (2004).
  4. Hồ (1976).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.