See also: , , and
U+4EAB, 享
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-4EAB

[U+4EAA]
CJK Unified Ideographs
[U+4EAC]

Translingual

Han character

(radical 8, +6, 8 strokes, cangjie input 卜口弓木 (YRND), four-corner 00407, composition)

Derived characters

References

  • KangXi: page 88, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 298
  • Dae Jaweon: page 187, character 10
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 284, character 8
  • Unihan data for U+4EAB

Chinese

simp. and trad.
variant forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts





References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*qʰaŋʔ, *pqʰraːŋ, *qʰraːŋ
*qʰaŋʔ
*pqʰraːŋ
*qʰraːŋ
*qʰraːŋ
*qʰraːŋ

See .

Pronunciation



BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiǎng xiǎng
Middle
Chinese
‹ xæng › ‹ xjangX ›
Old
Chinese
/*[qʰ]ˁraŋ/ (W dialect) /*[qʰ]aŋʔ/
English penetrate offer in sacrifice; food offering

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5112
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qʰaŋʔ/
Notes

Definitions

  1. to enjoy

Compounds

  • 安享天年
  • 安享餘年安享余年
  • 廟享庙享
  • 有福同享
  • 民享
  • 獨享独享 (dúxiǎng)
  • 獨享權益独享权益
  • 祭享
  • 賓享宾享
  • 配享

Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings


Korean

Hanja

(hyang) (hangeul , revised hyang, McCuneReischauer hyang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(hưởng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.