Monsieur Ariel

Monsieur Ariel was a 19th-century French translator known for his French translation of the ancient Indian philosophical text of Tirukkural. He translated select couplets of the Tirukkural into French in 1848 and published it in Paris under the title Kural de Thiruvalluvar (Traduits du Tamoul). Although the first French translation of the Kural text was made by an unknown author in 1767, which Ariel had mentioned in his work, it was Ariel's translation that brought the ancient work to the French world.[1][2]

Quotations

In a letter to Burnouf published in the Journal Asiatique (November–December 1848), Ariel called the Kural text,

He also famously said of the Tirukkural thus: "Ce livre sans nom, par un autre sans nom" ("The book without a name by an author without a name.")[3]

See also

References

  1. 1 2 Ramasamy, V. (2001). On Translating Tirukkural (First ed.). Chennai: International Institute of Tamil Studies. pp. 30–31.
  2. Rajaram, M. (2015). Glory of Thirukkural. 915 (1 ed.). Chennai: International Institute of Tamil Studies. pp. 84–85. ISBN 978-93-85165-95-5.
  3. 1 2 Pope, G. U. (1886). The Sacred Kurral of Tiruvalluva Nayanar. New Delhi: Asian Educational Services. pp. i (Introduction).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.