鯨
|
Translingual
Han character
鯨 (radical 195, 魚+8, 19 strokes, cangjie input 弓火卜口火 (NFYRF), four-corner 20396, composition ⿰魚京)
References
- KangXi: page 1473, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 46257
- Dae Jaweon: page 2005, character 9
- Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4698, character 6
- Unihan data for U+9BE8
Chinese
trad. | 鯨 | |
---|---|---|
simp. | 鲸 | |
variant forms | 䲔 𩼃 |
Glyph origin
Historical forms of the character 鯨 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Characters in the same phonetic series (京) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Old Chinese | |
涼 | *ɡ·raŋ, *ɡ·raŋs, *ɡ·raŋs |
凉 | *ɡ·raŋ |
椋 | *ɡ·raŋ |
綡 | *ɡ·raŋ |
輬 | *ɡ·raŋ |
諒 | *ɡ·raŋs |
掠 | *ɡ·raŋs, *ɡ·raɡ |
弶 | *ɡaŋs |
京 | *kraŋ |
麖 | *kraŋ |
鶁 | *kraŋ |
景 | *kraŋʔ |
鯨 | *ɡraŋ |
黥 | *ɡraŋ |
勍 | *ɡraŋ |
剠 | *ɡraŋ |
倞 | *ɡraŋs |
影 | *qraŋʔ |
璟 | *qraŋʔ, *kʷraŋʔ |
憬 | *kʷraŋʔ |
暻 | *kʷraŋʔ |
澋 | *ɡʷraːŋʔ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *ɡraŋ) : semantic 魚 (“fish”) + phonetic 京 (OC *kraŋ).
Etymology
Cognate with 京 (OC *kraŋ, “mound; capital; great”) (Wang, 1982).
Pronunciation
Synonyms
Dialectal synonyms of 鯨魚 (“whale”) [map] | ||
---|---|---|
Variety | Location | Words |
Classical Chinese | 鯨 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 鯨 | |
Taxonomic name | 鯨 | |
Mandarin | Beijing | 鯨魚 |
Taiwan | 鯨魚 | |
Cantonese | Guangzhou | 鯨魚 |
Hong Kong | 鯨魚 | |
Taishan | 鯨魚 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 鯨魚, 海鰍 |
Liudui (S. Sixian) | 鯨魚, 海鰍 | |
Hsinchu (Hailu) | 海鰍, 鯨魚 | |
Dongshi (Dabu) | 海盎, 鯨魚 | |
Hsinchu (Raoping) | 鯨魚, 海鰍 | |
Yunlin (Zhao'an) | 鯨魚, 海鰍 | |
Min Nan | Xiamen | 海翁 |
Taipei | 海翁 | |
Kaohsiung | 海翁, 鯨魚 | |
Tainan | 海翁 | |
Taichung | 海翁 | |
Hsinchu | 海翁 | |
Lukang | 海翁 | |
Sanxia | 海翁 | |
Yilan | 海翁, 鯨魚 | |
Kinmen | 海翁 | |
Magong | 海翁 | |
Penang | 鯨魚 | |
Singapore | 海翁, 鯨魚 | |
Wu | Shanghai | 鯨魚 |
Japanese
Readings
- Go-on: ぎょう (gyō)←ぎやう (gyau, historical)
- Kan-on: けい (kei)
- Kan’yō-on: げい (gei, Jōyō)
- Kun: くじら (kujira, 鯨, Jōyō)←くぢら (kudira, historical); おくじら (okujira, 鯨)←おくぢら (okudira, historical); いさ (isa, 鯨); いさな (isana, 鯨)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
鯨 |
くじら Grade: S |
kun’yomi |
/kudira/ → /kud͡ʑira/
From Old Japanese. Appears in the Kojiki of 712 CE with the man'yōgana spelling 久治良 (kudira), from Proto-Japonic *kuntira.
Ultimate derivation unclear. Theories include an alteration from 口広 (kuchibiro) in reference to the wide mouth;[1] an alteration from 口開く (kuchibiraku) in reference to the gaping mouth; and an alteration from 黒白 (kuroshiro) in reference to the black-and-white coloration of certain cetaceans.[2]
However, the oldest sources clearly spell the term as kudira.
- This rules out 口 (kuti → kuchi, “mouth”) as an etymon, as the oldest compounds using this term use the bound form kutu, not kuti, and there is no support for a kutu → kudi shift.
- This also rules out 白 (siro, sira → shiro, shira, “white”) as an etymon. Although rendaku (voicing in compounds) would give modern jira as a reading for 白, the ancient reading of sira would voice to something closer to zira, and there is no support for a zira → dira shift.
Also compare Korean 고래 (gorae) "whale."
Usage notes
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts, as クジラ.
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
鯨 |
いさ Grade: S |
kun’yomi |
From Old Japanese. Root isa (“powerful?”) appears to be the same element in verb 勇む (isamu, “to be courageous, to be in high spirits”).[7]
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
鯨 |
いさな Grade: S |
kun’yomi |
From Old Japanese. Found in the Man'yōshū completed some time after 759 CE,[8] often with the spelling 鯨魚 (literally “whale fish”).
From cognate isa above, suffixed with 魚 (-na, “fish”).[7][4] Sometimes spelled as 勇魚.
Alternative forms
- 勇魚
Noun
鯨 (hiragana いさな, rōmaji isana)
- (archaic) a whale (large sea mammal)
- c. 759, Man'yōshū (book 13, poem 3339); text here
- 玉桙之 道尓出立 葦引乃 野行山行 潦 川徃渉 鯨名取 海路丹出而...
- 玉桙の 道に出で立ち あしひきの 野行き山行き にはたづみ 川行き渡り 鯨魚取り 海道に出でて...
たまほこの みちにいでたち あしひきの のゆきやまゆき にはたづみ かはゆきわたり いさなとり うみぢにいでて... - Tamahoko no / michi ni idetachi / ashi hiki no / no yuki yama yuki / niwatazumi / kawa yuki watari / isana tori umiji ni idete...
- Heading out on the jeweled-spear road, going through the alluring fields and mountains, crossing the puddles and rivers, taking to the whaling sea road ...
- 玉桙の 道に出で立ち あしひきの 野行き山行き にはたづみ 川行き渡り 鯨魚取り 海道に出でて...
- 玉桙之 道尓出立 葦引乃 野行山行 潦 川徃渉 鯨名取 海路丹出而...
- c. 759, Man'yōshū (book 13, poem 3339); text here
References
- 1891, 言海 (Genkai, “Sea of Words”) (in Japanese), lead editor Ōtsuki Fumihiko. Entry available online here.
- 2007-2014, 日本辞典 (Nihon Jiten, “Japan Dictionary”), 生物語源辞典 (Seibutsu Gogen Jiten, “Living Organism Etymology Dictionary”) section (in Japanese). Entry available online here.
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 931–938, Wamyō Ruijushō, book 8, page 3:
- 1603–1604, Nippo Jisho (page 165)
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- c. 759, Man'yōshū (book 13, poem 3335), text available online here
Korean
Hanja
鯨 • (gyeong) (hangeul 경, revised gyeong, McCune–Reischauer kyŏng, Yale kyeng)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Kunigami
Pronunciation
- IPA(key): /ɡund͡ʑa/
Miyako
Pronunciation
- IPA(key): /fud͡za/
Okinawan
Pronunciation
- IPA(key): /ɡud͡ʑiɾa/