鎌倉

Chinese

scythe; sickle
 
barn; granary; storehouse; cabin; hold (in ship)
trad. (鎌倉/鐮倉) /
simp. (镰仓)

Etymology

Orthographic borrowing from Japanese 鎌倉 (Kamakura).

Pronunciation


Proper noun

鎌倉

  1. () Kamakura (a city in Kanagawa, Japan)

Japanese

鎌倉 (Kamakura): a famous statue of Buddha at the Kōtoku-in temple in Kamakura.
Kanji in this term
かま
Grade: S
くら
Grade: 4
kun’yomi
ateji (当て字)

Etymology

From Old Japanese 鎌倉 (Kamakura).

Originally a compound of (kama, oven) + (kura, saddle), from the way that the landscape as viewed from the sea looks like a saddle inside an oven, that is, a flat area in the mountains, surrounded by hills in the shape of an old traditional oven.[1]

The kanji spelling appears to be an example of ateji (当て字), literally "sickle warehouse".

Pronunciation

Proper noun

鎌倉 (hiragana かまくら, rōmaji Kamakura)

  1. a placename, especially:
    1. Short for 鎌倉市 (Kamakura-shi): a city in the southeast of Kanagawa Prefecture of Japan; the capital city of the Kamakura shogunate
    2. Short for 鎌倉郡 (Kamakura-gun): a district in central Sagami Province, today part of Kanagawa Prefecture
      • 931938, Wamyō Ruijushō, book 15, page 214-215:[3]
        鎌倉郡 加末久良 按萬葉集作可麻久良...
        (please add an English translation of this usage example)
  2. a surname

Derived terms

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. Minamoto, Shitagō; Kyōto Daigaku Bungakubu Kokugogaku Kokubungaku Kenkyūshitu (934–938) Shohon Shūsei Wamyō Ruijushō: Gaihen, Kyōto: Rinsen, published 1966, →ISBN, pages 203–204.

Further reading


Old Japanese

Etymology

Originally a compound of (kama, oven) + (kura, saddle), from the way that the landscape as viewed from the sea looks like a saddle inside an oven, that is, a flat area in the mountains, surrounded by hills in the shape of an old traditional oven.[1]

Proper noun

鎌倉 (Kamakura) (kana かまくら)

  1. a placename on the southeastern part of modern Kanagawa Prefecture
    • 711712, Kojiki (second scroll, Yamato Takeru no mikoto)[2]
      足鏡別王者、【鎌倉之別、小津、石代之別、漁田之別祖也。】次息長田別王之子、杙俣長田子王。
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 759, Man'yōshū (book 14, poem 3365),[3], text here
      可麻久良乃美胡之能佐吉能伊波久叡乃伎美我久由倍伎己許呂波母多自
      Kamakura no2 Mi1go1si-no2-saki1 no2 ipakuye no2 ki1mi1 ga kuyube2ki1 ko2ko2ro2 pa motazi
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 759, Man'yōshū (book 20, poem 4330),[4] text here
      奈尓波都尓余曾比余比弖気布能比夜伊田弖麻可良武美流波ゝ奈之尓 右一首、鎌倉郡上丁丸子連多麻呂。
      Nanipa-tu ni yo2so2pi1 yo2so2pi1te ke2pu no2 pi1 ya idete-makaramu mi1ru papa nasi ni (Hidari isshu, Kamakura-gun jōtei Maroko no Muraji Ōmaro)
      Today in Naniwa Bay, adorned [with flags], I depart without a mother seeing me off (by the leader Maroko no Omaro from the district of Kamakura).

Derived terms

Descendants

  • Japanese: 鎌倉 (かまくら, Kamakura)

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. Kurano, Kenji; Yūkichi Takeda (712) Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Kojiki, Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1958, →ISBN, page 224
  3. Satake, Akihiro; Hideo Yamada; Rikio Kudō; Masao Ōtani; Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man’yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2002, →ISBN.
  4. Satake, Akihiro; Hideo Yamada; Rikio Kudō; Masao Ōtani; Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 4: Man’yōshū 4 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2003, →ISBN.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.