春日
Chinese
spring (time); gay; joyful; youthful; love; lust; life |
day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (春日) |
春 | 日 |
Pronunciation
Derived terms
|
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
しゅん Grade: 2 |
じつ Grade: 1 |
on’yomi |
From Middle Chinese compound 春日 (MC t͡ɕʰiuɪn ȵiɪt̚)
Pronunciation
Derived terms
- 春日遅遅, 春日遅々 (shunjitsu chichi, “serene spring day”)
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
はる Grade: 2 |
ひ Grade: 1 |
kun’yomi |
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
はる Grade: 2 |
ひ > び Grade: 1 |
kun’yomi |
From Old Japanese.
Compound of 春 (haru, “spring”) + 日 (hi, “sun; day”).
Sometimes pronounced with rendaku (連濁), as harubi.
Noun
春日 (hiragana はるひ, rōmaji haruhi, alternative reading はるび, rōmaji harubi)
- the sun in spring
- spring sunlight
- a day in spring
- c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 846), text here
- 可須美多都那我岐波流卑乎可謝勢例杼伊野那都可子岐烏梅能波那可毛 [Man'yōgana]
- 霞立つ長き春日をかざせれどいやなつかしき梅の花かも [Modern spelling]
- kasumi tatsu nagaki haruhi o kazaseredo iya natsukashiki ume no hana kamo
- Through the long spring day, hazy with its rising mist, we keep our brows decked with blossoms of the plum, but only grow the fonder.[2]
- c. 759, Man'yōshū (book 5, poem 846), text here
- (poetic) a hazy spring day, alludes to 春日 (Kasuga)
Derived terms
- 春日の (haruhi no)
- 春日を (haruhi o)
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
春 | 日 |
Grade: 2 | Grade: 1 |
Irregular |
From Old Japanese, first attested in the Nihon Shoki (720 CE), as an allusion from the 枕詞 (makurakotoba, “pillow word”) haruhi above.
Derivation uncertain, the kasu- part is probably from 霞む (kasumu, “grow hazy, be misty”), describing "spring", while the -ga is either from 日 (ka, “day”) or 処 (-ga, a suffix indicating a place). (Can this(+) etymology be sourced?)
Compare 飛鳥 (Asuka), with a similar derivation.
Proper noun
春日 (hiragana かすが, rōmaji Kasuga)
- a place name, such as a city in Fukuoka Prefecture
- a surname
- a female given name
Derived terms
- 春日井 (Kasugai)
- 春日形 (Kasuga-gata)
- 春日権現 (Kasuga Gongen)
- 春日市 (Kasuga‐shi)
- 春日杉 (Kasuga Sugi)
- 春日大社 (Kasuga Taisha)
- 春日灯籠 (Kasuga-dōrō)
- 春日版 (Kasuga-ban)
- 春日信仰 (Kasuga Shinkō)
- 春日大明神 (Kasuga Daimyōjin)
- 春日野 (Kasugano)
- 春日の神木 (Kasuga no Shinboku)
- 春日の使 (Kasuga no Tsukai)
- 春日造り (Kasuga-zukuri)
- 春日通り (Kasuga-dōri)
- 春日鳥居 (Kasuga-dorii)
- 春日藤織 (Kasuga fujiori)
- 春日盆 (Kasuga-bon)
- 春日舞 (Kasuga-mai)
- カスガマイシン (kasugamaishin, “kasugamycin”)
- 春日祭 (Kasuga Matsuri)
- ^春日曼荼羅 (Kasuga Mandara)
- 春日明神 (Kasuga Myōjin, deity of Kasuga Shrine)
- 春日山 (Kasugayama)
- 春日竜神 (Kasuga Ryūjin)
Etymology 4
Other various nanori readings.
Proper noun
春日 (hiragana かすか, rōmaji Kasuka)
- a surname
春日 (hiragana かずか, rōmaji Kazuka)
春日 (hiragana しゅんにち, rōmaji Shunnichi)
- a surname
春日 (hiragana はるか, rōmaji Haruka)
- a female given name
- a surname
春日 (hiragana はるま, rōmaji Haruma)
- a surname
Compounds
- 春日部 (Kasukabe)