恭喜發財

See also: 恭喜发财

Chinese

to congratulate, respectfully wishing one joy to become rich, to make money
trad. (恭喜發財) 恭喜 發財
simp. (恭喜发财) 恭喜 发财
Literally: “congratulations for becoming rich”.
FWOTD – 10 February 2013

Etymology

Originated in post-Opium War Guangzhou Cantonese, now a general Chinese phrase.

Pronunciation


Note: giong1 hi2 huêg4 cai5 - Chaozhou.
  • Wu
    • (Shanghainese)
      • Wiktionary: kun xi (T1) + faq (T4) + ze (T3)
      • Sinological IPA (key): /kɯə̯ɲ⁵⁵ ɕi³³  fa̱ʔ⁴⁴  z̻e̞²³/

Phrase

恭喜發財

  1. Happy New Year (congratulations and best wishes for a prosperous New Year)
    恭喜發財紅包 [MSC, trad.]
    恭喜发财红包 [MSC, simp.]
    Gōngxǐ fācái, hóngbāo ná lái! [Pinyin]
    (a cheeky request for a red packet of lucky money)

Descendants

Sino-Xenic (恭喜發財):

Others:

  • English: gong xi fa cai, kung hei fat choi, kung hei fat choy
  • Indonesian: kiong hi huat cai
  • Tagalog: kiong hi huat tsai, kiong hee huat tsai, kung hei fat tsoy

Vietnamese

Hán tự in this term

Phrase

恭喜發財

  1. Hán tự form of cung hỉ phát tài (May you have a prosperous New Year!).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.