彼奴

Japanese

Etymology 1

Kanji in this term

Grade: S
やつ > いつ
Grade: S
kun’yomi Irregular

/ajat͡su//ait͡su/

Shift from older ayatsu reading below. Appears from at least the 1500s.[1][2][3][4]

Pronunciation

Pronoun

彼奴 (hiragana あいつ, rōmaji aitsu)

  1. (informal) that guy, girl, or thing over there
    あいつ本当嫌 (ほんとうきら)い。
    Aitsu hontō kirai.
    I really hate that guy/girl.
    • 1988 July 30 [Jul 25 1984], Fujiko F. Fujio, “ふたりぼっち [Altwo]”, in ポストの中の明日 [Post-Mid-Tomorrow] (藤子不二雄少年SF短編集; 2), volume 2 (fiction), 10th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 177:
      あしこしをきたえてをぶんげてみたかったんだ」
      “Ashikoshi o kitaete AITSU o bunnagete mitakattan da”
      “I trained my legs so that I could beat HIM in wrestling”
    • 2002 March 9, Hotta, Yumi; Obata, Takeshi, “だい131きょく ためされるすみ [Game 131: Isumi’s Endeavor]”, in ヒカルの碁 [Hikaru’s Go], volume 16 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 68:
       (レェ) (ピン)⁉アイツに ()けた⁉
      Rē Pin⁉ Aitsu ni maketa⁉
      Le Ping⁉ You lost to that brat⁉
    • 2005 January 10, Izawa, Hiroshi; Yamada, Kotaro, “だい35 えいえんきょうだい [Chapter 35: Eternal Brotherhood]”, in ファイアーエムブレム 覇者の剣 [Fire Emblem: Sword of Champions], volume 9 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, pages 111–112:
      もう ()つな  () (ぶん)でもわかっているはずだ  (つぎ) ()ったら………………… ()ぬぞ
      Mō tatsu na Jibun de mo wakatte iru hazu da Tsugi ni tattara………… ………Shinu zo
      Don’t try to stand up. You know what’s gonna happen. If you stand up………… ………you’ll die
      …うるせえ うぐっ…し… ()ねる…かよ……あいつの…あいつの……あいつの!ジェミーの (かたき) ()るまで…‼
      …Urusē Ugu'… Shi…Shineru… ka yo…… Aitsu no… Aitsu no…… Aitsu no! Jemī no kataki o toru made…‼
      …Shut up. Argh… I…I won’t… die… not yet… not yet…… Not yet! Not until I avenge Jemmie’s death
Usage notes

Slightly derogatory, or used to poke fun at someone as between close friends.

Etymology 2

Kanji in this term

Grade: S
やつ
Grade: S
kun’yomi

Compound of (a, that, over there, distal pronoun, indicating something far from both speaker and listener) + (yatsu, guy, girl, thing). Appears from the mid-1200s.[1][2][3]

Pronunciation

Pronoun

彼奴 (hiragana あやつ, rōmaji ayatsu)

  1. (informal, dated) that guy, girl, or thing over there
Usage notes

Slightly derogatory.

Etymology 3

Kanji in this term

Grade: S
ゃつ
Grade: S
Irregular

/kajat͡su//kjat͡su/

Shift from older kayatsu below. Appears from the early 1200s.[1][2][3]

Pronunciation

Pronoun

彼奴 (hiragana きゃつ, rōmaji kyatsu)

  1. (informal, masculine speech) that guy, girl, or thing over there
Usage notes

Slightly derogatory, or used to poke fun at someone as between close friends.

Derived terms

  •  (きゃ) () (ばら) (kyatsubara)

Etymology 4

Kanji in this term

Grade: S
やつ
Grade: S
kun’yomi

Compound of (ka, that, over there, distal pronoun, indicating something far from both speaker and listener; precursor to modern a) + (yatsu, guy, girl, thing). Appears from the late 900s.[1][2][3]

Pronunciation

Pronoun

彼奴 (hiragana かやつ, rōmaji kayatsu)

  1. (archaic, possibly obsolete) that guy, girl, or thing over there
Usage notes

Slightly derogatory.

Etymology 5

Kanji in this term

Grade: S
やつ > いつ
Grade: S
kun’yomi Irregular

/kajat͡su//kait͡su/

Shift from older kayatsu above. Appears during the Muromachi period (1336–1573), then falls out of use.[1]

Pronunciation

  • (Irregular reading)
    • IPA(key): [ka̠it͡sɨᵝ]

Pronoun

彼奴 (hiragana かいつ, rōmaji kaitsu)

  1. (obsolete) that guy, girl, or thing over there
Usage notes

Slightly derogatory.

See also

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.