arremedar

Galician

Alternative forms

Etymology

From a- + remedar, from Old Galician and Old Portuguese remedar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin re- + imitārī.

Pronunciation

  • IPA(key): /aremeˈðaɾ/

Verb

arremedar (first-person singular present arremedo, first-person singular preterite arremedei, past participle arremedado)

  1. to mimic
    • 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 438:
      Et desque fazía este jogo, outrossý mostraua donas et caualeyros et escudeyros et donzelas, et arromedaua cõmo sse falauã a furto, et cõmo sse gardauã dos outros, que os nõ uissen nẽ entẽdessen.
      And after [Hector's marvellous statue] has ended this game, she then showed ladies and knights and squires and maidens, and she mimic how they talked in hiding, and how they guarded from one another, not to be seen or heard
  2. to mock
  3. to imitate
    • 1813, anonymous, Conversa no Adro da Igrexa:
      — [...] despois poñíanvos na tortura do potro, atandovos antes os pés e as más; despois levabades oito garrotes; e si con todo esto non confesabades, fasíanvos tragar unha chea d'agua para que arremedásedes os afogados. Mais esto era pouco, que remataban a festa poñendovos os pés encoiro untados de pingo nun sepo, e despois traían unha chea de lume pra frixílos, ou pra poñerllo debaixo, e outras mil xudiadas, tanto que ás veses nin aínda lles permitían confesarse.
      —¡Ave María! Eu confesaría o que me preguntasen, aún cando no'fixese.
      —Eu o mesmo.
      — [The Inquisition:] after this they would take you to the rack, tying your hands and your feet; after this they would hit you eight times with a club; and if, in spite of this, you didn't confess, then they obliged you to shallow a large quantity of water as if you should imitate a drowned man. But this was not enough, because they ended the celebration putting your bare feet, buttered with lard, in a clamp, and they would bring a large fire for frying them, or for putting them under it; and another thousand mean things. They even sometimes don't allowed them to confess.
      Ave María! I would admit anything they would ask, even if I had not done it.
      —Me too.

Conjugation

Derived terms

References

  • remedar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • remedar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • arromedaua” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • arremedar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • arremedar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • arremedar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese

Alternative forms

Etymology

From a- + remedar, from Old Portuguese remedar, from Latin re- + imitārī.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.ʁɨ.mɨ.ˈðaɾ/
  • Hyphenation: ar‧re‧me‧dar

Verb

arremedar (first-person singular present indicative arremedo, past participle arremedado)

  1. to mimic
  2. to mock
  3. to imitate

Conjugation

Derived terms


Spanish

Verb

arremedar (first-person singular present arremedo, first-person singular preterite arremedé, past participle arremedado)

  1. to mock
    Solo lo quieres arremedar. - You just want to mock him.

Conjugation

    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.