-um-

Voir aussi : UM, um, um-, ˈum, -um, .um, ʻum

Espéranto

Étymologie

(1887) Décidé a priori lors de la création de l’espéranto.

Suffixe

-um- \um\ mot-racine

  1. Suffixe de sens indéterminé, utilisé pour former des nouveaux mots dans des cas où la relation avec la racine n’est pas claire et ne peut pas être exprimée par un autre suffixe.
    1. -umi sur un radical évoquant un objet montre que l'on réalise quelque chose avec cet objet :
      folio : feuillefoliumi : feuilleter
      loto : loto, tirage au sort → lotumi : attribuer par tirage au sort, au hasard
      somero : étésomerumi : éstiver, passer l'été quelque part
      • Choses diverses réalisées avec diverses parties du corps :
      palpebro : paupièrepalpebrumi : cligner de l’œil
      okulo : œilokulumi : dévorer du regard
      cerbo : cerveaucerbumi : se creuser les méninges
      brako : brasbrakumi : embrasser
      gusto : goûtgustumi : goûter
    2. -umi sur un radical évoquant une propriété peut avoir des sens variables :
      plena : pleinplenumi : accomplir
      malvarma : froidmalvarmumi : attraper froid, s'enrhumer
      aminda : aimableamindumi : se montrer aimable, faire du plat, draguer, séduire
    3. -umo ou -umo peut avoir des sens variables :
      lakto : laitlaktumo : laitance, liquide séminal de poisson qui ressemble à du lait.
      proksima : proche; prochainproksimume : environ, approximativement, pas exactement
      alfabeto : alphabetalfabetumo : abécédaire
      komuna : en communkomunumo : entreprise coopérative
      dekstra : droitedekstruma : qui tourne à droite, dextrogyre
  2. Il a cependant acquis un sens précis dans certains cas.
    1. -umi sur un radical évoquant une substance, signifie fournir de cette substance à quelque chose ou quelqu'un :
      aero : airaerumi : aérer
      suno : soleilsunumi : mettre au soleil, bronzer
      sukero : sucresukerumi : mettre du sucre
      sapo : savonsapumi : savonner
    2. -umi peut signifier un moyen particulier de mettre quelqu'un à mort :
      ŝtono : pierreŝtonumi : lapider
      kruco : croixkrucumi : crucifier
      pendi : être suspendu → pendumi : pendre quelqu'un
      gaso : gazgasumi : gazer (ou mettre du gaz dans quelque chose)
      dek : dixdekumi : décimer (tuer une personne sur dix en punition collective)
    3. -umo peut désigner des parties de vêtements :
      kolo : coukolumo : col
      mano : mainmanumo : manchon
      plando : plante du piedplandumo : semelle
      dorso : dosdorsumo : partie dorsale d'une chemise ou d'un vêtement
      brako : brasbrakumo : manche
      • ou quelque chose qui « habille » cette partie du corps :
      nazo : neznazumo : pince-nez
      buŝo : bouche, gueulebuŝumo : muselière
      hufo : sabothufumo : fer à cheval
    4. -uma peut signifier la base de numération dans laquelle est exprimé un nombre:
      du : deuxduuma : binaire

Notes

  • De nombreux verbes en -umi peuvent être allégés en utilisant directement la forme en -i, quand celle-ci n'a pas déjà un sens spécialisé.

Dérivés

  • umo : truc, machin, chose dont on ne se souvient plus du nom, chose indescriptible.
  • umi : faire quelque chose d'étrange, d'indescriptible, de honteux...

Académiques:

Voir aussi

  • L’annexe Suffixes non finaux en espéranto

Ido

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

-um- \Prononciation ?\

  1. Indéterminé, qu’il ne faut employer que dans les mots assez rares où l’Académie l’a sanctionné.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.