U+71F9, 燹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-71F9

[U+71F8]
CJK Unified Ideographs
[U+71FA]

Translingual

Han character

(radical 86, +14, 18 strokes, cangjie input 一人火 (MOF), four-corner 11809, composition)

References

  • KangXi: page 685, character 24
  • Dai Kanwa Jiten: character 19508
  • Dae Jaweon: page 1098, character 13
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2242, character 23
  • Unihan data for U+71F9

Chinese

simp. and trad.
variant forms 𤐨

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*smanʔ, *smlɯːnʔ, *hmrɯls
*mprɯn

Ideogrammic compound (會意) - a group of pigs () fleeing from a fire (). The bronze script form has a hand with a stick (), indicating that the fire would have been started on purpose, in manner to get rid of the pigs. The large seal script form also has what looks like on the right side.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (16) (16) (32)
Final () (85) (77) (18)
Tone (調) Rising (X) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Closed
Division () IV III Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/senX/ /siᴇnX/ /hˠiuɪH/
Pan
Wuyun
/senX/ /siɛnX/ /hʷᵚiH/
Shao
Rongfen
/sɛnX/ /sjænX/ /xiuɪH/
Edwin
Pulleyblank
/sɛnX/ /sianX/ /hjwiH/
Li
Rong
/senX/ /siɛnX/ /xjuiH/
Wang
Li
/sienX/ /sĭɛnX/ /xwiH/
Bernard
Karlgren
/sienX/ /si̯ɛnX/ /xwiH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiǎn xiǎn huì
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3 1/3 3/3
No. 833 832 834
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*smlɯːnʔ/ /*smanʔ/ /*hmrɯls/
Notes

Definitions

  1. fire
  2. wild fire
  3. war fire
  4. to burn

Compounds


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. wildfire
  2. backburn

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
のび
Hyōgaiji
kun’yomi

Compound of (no, field) + (hi, fire).[1][2] The hi changes to bi as an instance of rendaku (連濁).

An ancient variant seen in eastern Japan uses the dialectal reading nu for .[1]

Use of this kanji is rare, and is an example of jukujikun. The standard spelling is 野火.[1][2]

Pronunciation

Noun

(hiragana のび, rōmaji nobi) (rare)

(hiragana ぬび, rōmaji nubi) (obsolete)

  1. a wildfire
Alternative forms
Usage notes

Spelled using this kanji, excludes the "controlled agricultural burn" sense found found under the 野火 spelling.

Etymology 2

Kanji in this term
ほそけ
Hyōgaiji
kun’yomi

Compound of (ho, fire) + 退く (soku, to push away, to make distant).[1]

The kun'yomi for is usually hi, but it can appear as ho or fu, particularly in older compounds.

The soku changes to soke due to conjugation of the verb. Grammatically, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of soke indicates the transitive.[1]

Use of this kanji is rare, and is an example of jukujikun. The more common spelling is 火退.

Pronunciation

Noun

(hiragana ほそけ, rōmaji hosoke) (rare)

  1. a backburn: a controlled fire deliberately set in the path of a wildfire to create a firebreak by removing combustible material
Alternative forms
  • 火退 (rare)
  • 逆焼 (rare)
  • 野火 (rare)
Usage notes

The more common word for this is 向火,  ()かい () (mukaibi).[1]

Synonyms
  • 向火,  ()かい () (mukaibi)

References

  1. 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eum (hui))

  1. fire
  2. wild fires

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: tiển

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.