pasar

See also: påsar

Balinese

Romanization

pasar

  1. Romanization of ᬧᬲᬃ

Cebuano

Etymology

From Spanish pasar (to pass).

Noun

pasar

  1. A passing grade; a pass mark, a passing mark, a passing score.

Adjective

pasar

  1. passed
  2. qualified

Galician

Etymology

From Old Portuguese passar, from Vulgar Latin *passāre, from Latin passum, supine of pando (I stretch, I spread out).

Verb

pasar (first-person singular present paso, first-person singular preterite pasei, past participle pasado)

  1. to pass, cross
  2. first-person and third-person singular future subjunctive of pasar
  3. first-person and third-person singular personal infinitive of pasar

Conjugation

Further reading


Ido

Etymology

Borrowed from Esperanto pasi, English pass, French passer, German passieren, Italian passare, Spanish pasar, ultimately from Vulgar Latin *passāre.

Verb

pasar (present pasas, past pasis, future pasos, conditional pasus, imperative pasez)

  1. (transitive, intransitive) to pass (through, above something)
  2. (transitive) to pass (one’s life, time, etc.)
  3. (intransitive) to pass away

Conjugation

Derived terms

  • pasajo (anything which is passed, gone)
  • pasanta (passing, transitory)
  • pasanto (passer-by, passenger)
  • pasema (passing, transitory)
  • pasero (passer-by, passenger)
  • paseyo (pass; passage)
  • pasigar (to cause to pass; to cause or allow to pass)
  • pasinta (past, gone)
  • pasinto (one who has passed; dead, vanished person)
  • paso (passing, passage)
  • paso-letro (pass: permit for transit)
  • paso-vorto (password)
  • pas-permiso (pass: permit for transit)
  • preterpasar (to pass by)
  • ripasar (to repass, pass by again)
  • superpasar (to rise above, surmount)
  • transpasar (to go by or beyond; to exceed)

See also


Indonesian

Etymology

Borrowed from Malay pasar, Borrowed from Persian بازار (bâzâr, market).

Pronunciation

  • IPA(key): /pa.sar/

Noun

pasar (plural pasar-pasar, first-person possessive pasarku, second-person possessive pasarmu, third-person possessive pasarnya)

  1. market

Derived terms

  • pemasar
  • memasarkan
  • pemasaran
  • pasaran

Malay

Etymology

Borrowed from Persian بازار (bâzâr, market).

Noun

pasar

  1. market

Spanish

Alternative forms

Etymology

From Old Spanish, from Vulgar Latin *passāre, from Latin passum, supine of pando (I stretch, I spread out). Compare English pass, Italian passare, French passer, Portuguese passar.

Pronunciation

  • IPA(key): /paˈsaɾ/

Verb

pasar (first-person singular present paso, first-person singular preterite pasé, past participle pasado)

  1. to pass
  2. (intransitive) to happen
    ¿qué pasa?
    what's up?
    estas cosas pasan
    these things happen
  3. (transitive) to pass (go past, by, over)
  4. (transitive) to spend time
    pasarlo bien
    to have a good time
    pásalo en grande
    have a great time
  5. (intransitive) to enter a room
  6. (reflexive) to go too far, exaggerate
  7. (reflexive) to exceed, surpass
  8. (reflexive) to ripen too much, become rotten, become off (food)
  9. (transitive) to pass (filter)
  10. (transitive) to strain, to sieve, to sift
    Synonyms: cerner, cribar, tamizar
  11. (transitive) to break the law, rule, order
  12. (transitive) to trespass (enter on someone's property without permission)
  13. to puree (crush or grind food into a puree)
  14. to omit, leave out
    ¡pasa de ellos!
    pay no attention to them!; just ignore them!; forget them! forget about them!
  15. (transitive) to send, transmit
    Synonyms: enviar, transmitir
  16. (transitive) to stand, tolerate, bear
    Synonyms: sufrir, tolerar, soportar
  17. to pass an exam
    Synonym: aprobar

Conjugation

      Synonyms

      Further reading


      Venetian

      Etymology

      From Vulgar Latin *passāre (compare Italian passare), from Latin passum, supine of pando (I stretch, I spread out).

      Verb

      pasar

      1. (transitive) to journey
      2. (transitive) to filter
      3. (transitive) to pass, cross
      4. (transitive) to thread (through)

      Conjugation

      • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
      This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.