a bird in the hand is worth two in the bush

English

WOTD – 14 March 2010

Etymology

Earliest known English usage in 15th century in The Life of St Katherine by J. Capgrave. Used in 13th century Latin (Plus valet in manibus avis unica quam dupla silvis "...in the woods", rather than "...in the bush"). However, a much older Near Eastern origin is suggested by a near equivalent in the 6th century BCE Proverbs of Ahiqar: 'a sparrow in thy hand is better than a thousand sparrows flying'.[1]

Pronunciation

  • (file)

Proverb

a bird in the hand is worth two in the bush

  1. It is preferable to have a small but certain advantage than a mere potential of a greater one.

Translations

See also

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.