besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
German
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɛsɐ ʔaɪ̯n ˈʃpats ʔɪn dɛɐ̯ ˈhant ʔals ʔaɪ̯nə ˈtaʊ̯bə ʔaʊ̯f deːm ˈdax/
Audio (file)
Proverb
besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
- a bird in the hand is worth two in the bush (literally “better a sparrow in the hand than a dove on the roof”)
Synonyms
- besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
- lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
- der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach
- eine Taube in der Hand ist besser als zehn auf dem Dache
Related terms
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.