leta efter en nål i höstacken

leta efter en nål i höstacken (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

söka efter en nål i en höstack, leta efter en nål i en höstack

Worttrennung:

le·ta ef·ter en nål i hö·stack·en

Aussprache:

IPA: [ˈleːta ˈɛ̝ftər ˈɛ̝nː ˈnoːl ɪ ˈhøːˌstakːən]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] ein Ausdruck, der oftmals in Vergleichen benutzt wird, um zu zeigen, wie aussichtslos und unmöglich eine Suche ist[1]; wörtlich: „nach einer Nadel im Heuhaufen suchen“

Herkunft:

Die Redewendung leta efter en nål i höstacken leitet sich von dem gleichlautenden Sprichwort ab. „Det är som att söka en nål i en höbundt.“ hieß es um cirka 1880 und bedeutet: „Es ist, wie eine Nadel in einem Heubündel zu suchen.“ In der Redewendung können die synonymen Verben „söka  sv“ und „leta  sv“ stehen, und statt „nål  sv“ - der „Nadel“ kann auch „knappnål  sv“ - die „Stecknadel“ gesucht werden.[2][1]

Beispiele:

[1] När de fick veta att det fanns 16 000 bilder på övervakningskamror anade de att uppdraget att hitta mannen var som att leta efter en nål i höstacken.
Als man ihnen sagte, dass es 16.000 Bilder auf Überwachungskamaras gäbe, ahnten sie, dass der Auftrag den Mann zu finden das gleiche war, wie die Nadel im Heuhaufen zu suchen.
[1] Företaget behöver en ung kille med mycket erfarenhet, vad tror de, hur enkelt är det att leta efter en nål i höstacken?
Das Firma braucht einen jungen Mann mit viel Erfahrung, was glauben die, wie leicht es ist, eine Nadel im Heuhaufen zu suchen?


Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „knappnål
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „nål
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.