furar

furar (Portugiesisch)

Verb

Zeitform Person Wortform
Präsens eu furo
tu furas
ele, ela, você fura
nós furamos
vós furais
eles, elas, vocês furam
Partizip furado
Imperfekt eu furava
Perfekt eu furei
Dieses Verb ist in allen Formen regelmäßig.
Alle weiteren Formen: Flexion:furar

Worttrennung:

fur·ar

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] stechen, durchstechen, zerstechen, bohren, ein Loch machen
[2] ein Loch bekommen, ein Loch haben
[3] etwas durchdringen, in etwas eindringen, sich durch etwas den Weg bahnen
[4] (ein Hindernis) überwinden, (einen Streik) brechen
[5] schiefgehen, nicht klappen, umgangssprachlich: vermasseln, versetzen
[6] Portugal: einbrechen
[7] umgangssprachlich, Brasilien: entjungfern

Beispiele:

[1] A menina quer brincos mas tem medo de furar as orelhas.
Das Mädchen möchte Ohrringe, aber hat Angst davor, sich die Ohren durchstechen zu lassen.
[1] Os meninos gostam de furar os balões das meninas.
Die Jungen zerstechen/zerknallen gern die Luftballons der Mädchen.
[1] Furei meu dedo com a agulha.
Ich habe mir mit der Nadel in den Finger gestochen.
[1] Tenho que furar a parede para colocar a estante.
Ich muss ein Loch in die Wand bohren, um das Regal anzubringen.
[2] Minha blusa está furada.
Meine Bluse hat ein Loch.
[2] O pneu furou.
Der Reifen hat ein Loch (ist geplatzt).
[3] O Sol furava as nuvens.
Die Sonne durchdrang wie Wolken.
[4] Os seguidores do XY furaram a greve geral.
Die Anhänger der XY haben den Generalstreik gebrochen.
[4] Um hacker furou o esquema de segurança deste banco.
Ein Hacker hat das Sicherheitssystem der Bank durchbrochen.
[4] O carro estava em alta velocidade e furou o sinal.
Das Auto ist schnell gefahren
[5] Marquei um encontro com um amigo, mas ele furou comigo.
Ich habe mich mit einem Freund verabredet, aber er hat mich versetzt.
[5] Organizamos a festa de aniversário da minha mãe no jardim, mas a chuva furou com a festa.
Wir haben die Geburtstagsfeier meiner Mutter im Garten organisiert, aber der Regen hat es vermasselt.
[6] Um ladrão furou a casa da minha avó e robou suas jóias.
Ein Dieb ist ins Haus meiner Oma eingebrochen und ihren Schmuck gestohlen.

Redewendungen:

o furo é mais embaixoEs sieht schlimmer aus, als es ist., Es ist nicht so, wie es aussieht.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1–3] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7, Stichwort »furar«, Seite 334.
[1–6] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „furar
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.