Het Boek

Het Boek is een hertaling van de Bijbel. In plaats van de originele Hebreeuwse en Griekse tekst woord voor woord te vertalen, worden de verhalen verteld voor mensen van deze tijd met taal, woordspelingen en uitdrukkingen van nu, wat de makers een gedachte-voor-gedachte-weergave of parafrase noemen.

Het Boek
Oorspronkelijke titelHet Boek
TaalNederlands
UitgeverUitgeverij Jongbloed, Heerenveen
Uitgegeven1987
Portaal    Christendom

Het Boek is in 1987 voor het eerst in het Nederlands verschenen onder redactie van de familie Ramaker, die in dienst was van de International Bible Society Nederland (IBS). In 1998 heeft de in Bijbeluitgaven gespecialiseerde Jongbloed Uitgeversgroep B.V. Het Boek overgenomen van IBS. Het voordeel is dat de huidige uitgaven op dundrukpapier gedrukt worden en beter ingebonden zijn, zodat ze niet meer bij intensief gebruik uit elkaar vallen.

Sinds 1987 zijn er in Nederland en België meer dan een miljoen exemplaren van Het Boek uitgegeven.

Sinds mei 2008 is een gereviseerde versie van Het Boek uitgegeven. De presentatie van deze nieuwe versie vond plaats op de jaarlijkse pinksterconferentie Opwekking. Daarbij werd voor het eerst ook een quote-editie van Het Boek uitgegeven. In deze speciale editie worden uitspraken van God of Jezus in een blauwe kleur weergegeven.

Kritiek

Het Boek heeft als kritiek gekregen dat het te ver van de Hebreeuwse en Griekse grondtekst afstaat. Het zou meer interpretatie dan een vertaling zijn. Ook zouden woorden uit de grondtekst niet altijd op dezelfde wijze vertaald zijn. Op die manier zou Het Boek niet waarheidsgetrouw weergeven wat er werkelijk staat. Naar aanleiding van deze kritiek is een paralleluitgave met de Statenvertaling verschenen. De Statenvertaling is wel een woord-voor-woordvertaling.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.