Boek der Liederen

Het Boek der Liederen (Shijing,), ook wel Boek der Oden of Liederen volgens de traditie van Mao (Maoshi) genoemd, is een verzameling van 305 zeer oude Chinese gedichten. De liederen stammen uit de tijd tussen de elfde en de zesde eeuw v.Chr. Het boek behoort tot de Vijf Klassieken en daarmee ook tot de Confucianistische Klassieken. Het werk heeft een bijzonder grote invloed uitgeoefend op de Chinese cultuur. Sinds de Han-tijd is de Shijing het werk dat het meest is geciteerd. Die citaten werden vaak gebruikt om ingenomen standpunten te verduidelijken of om op verdekte wijze een standpunt te kunnen innemen.

Boek der Liederen
Naam (taalvarianten)
Vereenvoudigd 诗经
Traditioneel 詩經
Pinyin Shījīng
Wade-Giles Shih ching
Jyutping (Standaardkantonees) si1 ging1
Standaardkantonees Síe King
Andere benamingen Máoshī (毛詩)

Ontstaan

Pagina uit het Boek der Liederen. De tekst is door Keizer Qianlong (1735-1796) persoonlijk gekalligrafeerd (Nationaal Paleismuseum, Taipei, Taiwan)

Volgens de traditie is het materiaal voor de Shijing bijeengebracht door ambtenaren. Zij moesten in opdracht van het Zhou-hof uit alle delen van het rijk liederen verzamelen die door het volk werden gezongen. Volgens de Shiji zou Confucius uit de meer dan 3000 liederen er 305 hebben uitgekozen. Die werden geplaatst in de Shijing. Of Confucius daadwerkelijk de Shijing heeft samengesteld is twijfelachtig. Wel hebben Confucius en zijn directe volgelingen regelmatig uit de Shijing geciteerd. Nu wordt aangenomen dat de Shijing reeds in de 6e eeuw v.Chr. bestond, vermoedelijk onder de naam Driehonderd gedichten (詩三百, Shi sanbai).

De Shijing werd verboden onder de Qin. Drie geleerden hebben daarop het werk uit het hoofd geleerd, waardoor er aan het begin van de Han-tijd drie versies bestonden. Zij waren afkomstig van Shen Pei (申培) uit Lu 魯, Yuan Gu (轅固) uit Qi 齊 en Han Ying (韓嬰) uit Han. Deze versies staan bekend als het Commentaar van de drie scholen (San Jia Shi, 三家诗) en behoorden mogelijk tot de nieuwe tekst (jinwen). Deze versies zijn verloren geraakt, de versie uit Lu als laatste, rond 300 na Chr. Er bestaat nog wel een commentaar op de versie uit Han, de Hanshi waizhuan (韓詩外傳, letterlijk: Commentaar van buitenaf op de Han liederen), die anekdotes over morele kwesties bevat. De enige bewaard gebleven versie en daarmee de basis voor het huidige werk is gebaseerd op een manuscript afkomstig uit de verzameling van Mao Heng (毛亨). Dit werd eind 2e eeuw v.chr. overhandigd aan prins Xian van Hejian (河間獻王), vader van de latere keizer Wudi. Het werk werd van een toelichting voorzien door Mao Heng en zijn zoon Mao Chang (毛萇). De Shijing wordt daarom ook wel Maoshi genoemd. Zij behoorde mogelijk tot de oude tekst (guwen).

De Maoshi werd rond het begin van onze jaartelling de officiële versie van de Shijing. Zheng Xuan (鄭玄 127-200) voorzag het werk van een belangrijk, confucianistisch commentaar. Keizer Taizong (627-649) wenste de 'juiste betekenis van de Vijf Klassieken' (Wujing zhengyi, 五經正義) vast te stellen en gaf Kong Yingda (孔穎達 574-648) opdracht tot het schrijven van een commentaar op de Maoshi. Dat werd maoshi zhengyi (毛詩正義, de juiste betekenis van de Maoshi) en werd toen beschouwd als de standaardversie.

Rond 1177 voltooide Zhu Xi zijn Shiji zhuan (詩集傳, het Boek der Liederen voorzien van commentaar). Zijn uitleg was gedurende de hierop volgende zeshonderd jaar de meest gezaghebbende. Volgens hem bevatte de Shijing ook erotische gedichten. Het waren weliswaar 'verdorven gedichten' (yinshi, 淫詩), maar zij waren door Confucius toegevoegd om te laten zien hoe men zich niet moest gedragen. Hij verwierp daarmee de moralistische uitleg die zijn voorgangers aan de erotische gedichten hadden gegeven.

Samenstelling

De 305 liederen zijn verdeeld in 4 categorieën: volkswijzen van de staten, kleine lof- en klaagzangen, grote lof- en klaagzangen en hymnen

Volkswijzen

De 160 volkswijzen (feng, 風 ook wel guofeng, 國風, volkswijzen van de staten), hebben het karakter van volksliedjes. Zij zijn ontstaan in de achtste en zevende eeuw v.Chr. en behandelen alle aspecten van het dagelijkse leven. De liefde wordt in zeer directe bewoordingen beschreven. In de latere confucianistische traditie werd het morele aspect van de liefde benadrukt, westerse wetenschappers benadrukken eerder het volkse karakter. De meeste gedichten zijn kort. Elke versregel bestaat uit vier syllaben, een stanza uit vier of zes van zulke regels en een gedicht uit twee of drie stanza's. De liederen zijn uitgesplitst naar de vijftien staten van de noordchinese laagvlakte. Mogelijk gaat het hier om volkswijzen uit deze staten zelf, die daarna zijn bewerkt aan het hof van Zhou.

BoekNr.TitelVertalingOpmerkingen
11-11Zhounan feng (周南風)Liederen uit Zhou en de zuidelijke staten
212-25Shaonan feng (召南風)Liederen uit het vorstendom Shao en de zuidelijke staten
326-44Bei feng (邶風)liederen uit het vorstendom Bei (in de staat Wei)
445-54Yong feng (鄘風)Liederen uit het vorstendom Yong
555-64Wey feng (衛風)Liederen uit het vorstendom Wei (Wey)
665-74Wang feng (王風)Liederen uit het Koninklijk Domein (van de Zhou)
775-95Zheng feng (鄭風)Liederen uit het vorstendom Zheng
896-106Qi feng (齊風)Liederen uit het vorstendom Qi
9107-113Wei feng (魏風)Liederen uit het vorstendom Wei
10114-125Tang feng (唐風)Liederen uit het vorstendom Tang
11126-135Qin feng (秦風)Liederen uit het vorstendom Qin
12136-145Chen feng (陳風)Liederen uit het vorstendom Chen
13146-149Kuai feng (檜風)Liederen uit het vorstendom Kuai
14150-153Cao feng (曹風)Liederen uit het vorstendom Cao
15154-160Bin feng (豳風)Liederen uit Bin (het kerngebied van de Westelijke Zhou

Kleine lof- en klaagzangen

De 74 kleine lof- en klaagzangen (Xiaoya, 小雅) beschrijven het leven van de adel en zijn waarschijnlijk door edellieden geschreven. Zij stammen uit de negende en achtste eeuw v.Chr. en zijn onderverdeeld in groepen van tien gedichten (zishi, 之什):

BoekNr.TitelVertalingOpmerkingen
1161-169Luming zhishi (鹿鳴之什)Het tiental van de Roep van het hertVan gedicht nummer 10 van dit tiental(Nangai, 南陔, de zuidelijke bergrand) is alleen de melodie behouden gebleven.
2170-174Baihua zhishi (白華之什)Het tiental van De witte bloemenVan de gedichten 1 (Baihua, 白華, Witte bloemen) en 2 (Huashu, 華黍, Gierstezaad) van dit tiental is alleen de melodie behouden gebleven. Van de gedichten 4 (Yougeng, 由庚), 6 (Chongqiu, 崇丘) en 8 (Youyi, 由儀) is alleen de naam behouden gebleven en zijn zowel de tekst als de muziek verloren gegaan.
3175-184Tong gong zhishi (彤弓之什)Het tiental van De rode boog
4185-194Qifu zhishi (祈父之什)Het tiental van De bede aan de minister van oorlog
5195-204Xiao min zhishi (小旻之什)Het tiental Zonder genade
6205-214Beishan zhishi ( 北山之什Het tiental van de Noorderberg
7215-224Sang hu zhishi (桑扈之什)Het tiental van de GoudvinkenSang hu betekent letterlijk moerbei-gasten.
8224-234Du ren shi zhishi (都人士之什)Het tiental De ambtenaren van de hoofdstad

Grote lof- en klaagzangen

Er zijn 31 grote lof- en klaagzangen (Daya, 大雅). Zij stammen uit de tiende en negende eeuw v.Chr.

BoekNr.TitelVertalingOpmerkingen
1235-244Wenwang zhishi (文王之什)Het tiental van Koning Wen
2245-254Shenminh zhishi (白華之什)Het tiental van De geboorte van het volk
3255-265Dang zhishi (蕩之什)Het tiental Ontzaglijk

Hymnen

Er zijn 40 hymnen (頌, Song). Dit zijn de oudste liederen uit de verzameling en stammen waarschijnlijk uit de tiende eeuw v.Chr.

BoekNr.TitelVertalingOpmerkingen
1266-274Zhou song qingmiao zhishi (周頌清廟之什)De hymnen van Zhou. Het tiental van de Tempel der Zuiverheid
2275-285Zhou song chenggong zhishi (周頌臣工之什)De hymnen van Zhou. Het tiental van de Ambtenaren en werkers
3286-296Zhou song min yu xiaozi zhishi (商頌周頌閔予小子之什)De hymnen van Zhou. Het tiental Beklagenswaard klein kind
4297-300Lu song (魯頌)Hymnen van Lu
5301-305Shang song (商頌)Hymnen van het vorstendom Shang
Bronnen die bij dit onderwerp horen, zijn te vinden op de pagina Tekst in het Chinees op Wikisource.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.